Main pages

Surah The rising of the dead [Al-Qiyama] in English

Surah The rising of the dead [Al-Qiyama] Ayah 40 Location Maccah Number 75

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ﴿١﴾

I swear by the Day of Resurrection!

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ ﴿٢﴾

And I swear by the self-critical soul!

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ ﴿٣﴾

Does man suppose that We will not put together his bones [at resurrection]?

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ ﴿٤﴾

Yes indeed, We are able to [re]shape [even] his fingertips!

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ ﴿٥﴾

Indeed, man desires to go on living viciously.

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ ﴿٦﴾

He asks, ‘When will be this “day of resurrection”?!’

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ ﴿٧﴾

But when the eyes are dazzled,

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ ﴿٨﴾

the moon is eclipsed,

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ﴿٩﴾

and the sun and the moon are brought together,

يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ ﴿١٠﴾

that day man will say, ‘Where is the escape [from this day]?’

كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿١١﴾

No indeed! There will be no refuge!

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ ﴿١٢﴾

That day the [final] goal will be toward your Lord.

يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿١٣﴾

That day man will be informed about what [works] he had sent ahead [to the scene of judgement] and [the legacy that he had] left behind.

بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ ﴿١٤﴾

Indeed, man is a witness to himself,

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ ﴿١٥﴾

though he should offer excuses [to justify his failings].

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ ﴿١٦﴾

Do not move your tongue with it to hasten it.

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ ﴿١٧﴾

Indeed it is up to Us to put it together and to recite it.

فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ ﴿١٨﴾

And when We have recited it, follow its recitation.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ ﴿١٩﴾

Then, its exposition [also] lies with Us.

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ ﴿٢٠﴾

No! Indeed, you love this transitory life

وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ ﴿٢١﴾

and forsake the Hereafter.

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ ﴿٢٢﴾

Some faces will be fresh on that day,

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ ﴿٢٣﴾

looking to their Lord,

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ ﴿٢٤﴾

and some faces will be scowling on that day,

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ ﴿٢٥﴾

knowing that they will be dealt out a punishment breaking the spine.

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ ﴿٢٦﴾

No indeed! When it reaches up to the collar bones

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ ﴿٢٧﴾

and it is said, ‘Who will take him up?’

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ ﴿٢٨﴾

and he knows that it is the [time of] parting,

وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ﴿٢٩﴾

and each shank clasps the other shank,

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ ﴿٣٠﴾

that day he shall be driven toward your Lord.

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ﴿٣١﴾

He neither confirmed [the messages of Allah], nor did he pray,

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿٣٢﴾

but denied [them] and turned away,

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ﴿٣٣﴾

and went back swaggering to his family.

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ﴿٣٤﴾

So, woe to you! Woe to you!

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ ﴿٣٥﴾

Again, woe to you! Woe to you!

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى ﴿٣٦﴾

Does man suppose that he has been abandoned to futility?

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ ﴿٣٧﴾

Was he not a drop of emitted semen,

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿٣٨﴾

and then a clinging mass? Whereat He created and proportioned [him],

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ﴿٣٩﴾

and made of him the two sexes, male and female.

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ ﴿٤٠﴾

Is not [someone like] that able to revive the dead?