عربيEnglish

The Noble Qur'an Encyclopedia

Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languages

The Light [An-Noor] - Albanian Translation - Rowwad Translation Center (in progress)

Surah The Light [An-Noor] Ayah 64 Location Maccah Number 24

Kjo është një sure të cilën Ne e kemi zbritur, e kemi bërë të detyrueshme dhe kemi shpallur në të ajete të qarta, që të merrni mësim.

I përdali mund të martohet vetëm me ndonjë të përdalë ose idhujtare. Po ashtu, me të përdalën mund të martohet vetëm ndonjë i përdalë ose idhujtar. Ndërkaq, kjo është e ndaluar për besimtarët.

Ndërsa herën e pestë duhet të thotë: "Mallkimi i Allahut qoftë mbi mua nëse jam duke gënjyer!"

Herën e pestë duhet të thotë: "Zemërimi i Allahut qoftë mbi mua, nëse ai ka thënë të vërtetën!"

Po të mos ishin mirësia dhe mëshira e Allahut ndaj jush, si dhe po të mos ishte Allahu Pranues i pendimit dhe i Urtë (do t'jua përshpejtonte dënimin)!

Në të vërtetë, ata që trilluan shpifjen janë një grup prej jush. Mos e mendoni si të keqe për ju! Përkundrazi, ajo është në të mirën tuaj. Çdonjëri prej tyre do të marrë dënimin për gjynahun që ka bërë, por ai që i priu kësaj (shpifjeje) do të ketë një dënim të madh.

Sikur të mos ishin mirësia dhe mëshira e Allahut ndaj jush në këtë botë dhe në tjetrën, do t'ju kaplonte një dënim i madh për shkak të asaj (shpifjeje) në të cilën u përfshitë,

Sikur të mos ishin mirësia dhe mëshira e Allahut ndaj jush dhe po të mos ishte Allahu Përdëllimtar e Mëshirëplotë (do t'jua përshpejtonte dënimin)!

Gratë e pandershme janë për burrat e pandershëm dhe burrat e pandershëm janë për gratë e pandershme. Gratë e ndershme janë për burrat e ndershëm dhe burrat e ndershëm janë për gratë e ndershme. Këta janë të pastër nga ajo që thonë (shpifësit). Për ta do të ketë falje dhe furnizim bujar.

Thuaju besimtareve të ulin shikimin e tyre, të ruajnë nderin e tyre dhe të mos e zbulojnë bukurinë e tyre përveç asaj që është e dukshme. Le t'i lëshojnë mbulesat e tyre (të kokës) mbi kraharorët e tyre dhe të mos u zbulojnë bukurinë e tyre askujt përveç burrave të tyre, baballarëve të tyre, baballarëve të burrave të tyre, djemve të tyre, djemve të burrave të tyre, vëllezërve të tyre, djemve të vëllezërve dhe djemve të motrave të tyre, grave, atyre që i kanë nën zotërim (skllevërve), meshkujve që nuk kanë epsh dhe fëmijëve që ende nuk dinë për intimitetin e grave. Dhe le të mos i përplasin këmbët (për toke) për të tërhequr vëmendjen për stolitë e tyre të fshehura. Pendohuni tek Allahu që të gjithë, o besimtarë, që të shpëtoni!

Martojini të pamartuarit e të pamartuarat ndër ju, si dhe robërit e robëreshat tuaja që janë besimtarë. Në qofshin të varfër, Allahu do t'i pasurojë me të mirat e Tij, se Allahu është shumë Bujar dhe i Gjithëdijshëm.

(Kjo dritë) është në shtëpitë (xhamitë) të cilat Allahu urdhëroi që të ngrihen dhe të përmendet në to emri i Tij. Atë e madhërojnë në to, mëngjes e mbrëmje,

(dhe shpresojnë) që Allahu t'i shpërblejë sipas veprave më të mira që kanë bërë dhe t'ua shtojë mirësitë e Tij, sepse Allahu i jep pa kufi atij që do.

A nuk e sheh se të gjithë ata që janë në qiej dhe në Tokë e madhërojnë Allahun, madje edhe shpendët krahëhapur?! Secili e di mënyrën e vet të faljes e të madhërimit. Allahu është i Gjithëdijshëm për atë që bëjnë ata.

A thua kanë sëmundje në zemrat e tyre?! Apo dyshojnë (në të Dërguarin)?! Apo kanë frikë se Allahu dhe i Dërguari i Tij do t'u bëjnë padrejtësi? Jo, por pikërisht ata janë të padrejtët.

Ata që i binden Allahut dhe të Dërguarit të Tij, i druhen Allahut dhe i frikësohen Atij, e pikërisht ata janë fitimtarët.

Thuaj: "Bindjuni Allahut dhe bindjuni të Dërguarit." Nëse ata kthejnë shpinën, atëherë ai është përgjegjës për detyrën e vet, ndërsa ju jeni përgjegjës për detyrën tuaj. E, nëse i bindeni atij, do të jeni të udhëzuar. Detyra e të Dërguarit është vetëm kumtimi i qartë."

Nuk është gjynah për të verbrin, as për të çalin, as për të sëmurin (për moskryerjen e detyrave që nuk kanë mundësi t'i bëjnë) e as për ju që të hani në shtëpitë tuaja, ose në shtëpitë e baballarëve tuaj, ose në shtëpitë e nënave tuaja, ose në shtëpitë e vëllezërve tuaj, ose në shtëpitë e motrave tuaja, ose në shtëpitë e axhallarëve tuaj, ose në shtëpitë e hallave tuaja, ose në shtëpitë e dajallarëve tuaj, ose në shtëpitë e tezeve tuaja, ose në shtëpitë, çelësat e të cilave i zotëroni ju, ose në shtëpitë e miqve tuaj. Nuk është gjynah për ju të hani bashkë ose veç e veç. Kur të hyni në ndonjë shtëpi, përshëndetni njëri-tjetrin me përshëndetje nga Allahu, të bekuar e të këndshme. Kështu jua shpjegon Allahu ajetet, që t'i kuptoni.