عربيEnglish

The Noble Qur'an Encyclopedia

Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languages

Hud [Hud] - Chinese Translation - Mohammed Suleiman

Surah Hud [Hud] Ayah 123 Location Maccah Number 11

艾列弗,俩目,拉仪。这是一部节文精确而且详明的经典。是从至睿的、彻知的主降示的。

〔你说〕:“你们只应当崇拜安拉,我确是奉他的命来警告你们,并向你们报喜的。

有两派人,这一派譬如是又瞎又聋的人,那一派譬如是又明又聪的人,难道这两派彼此的情况是一样的吗?你们怎么不觉悟呢?

他说:“我的宗族啊!你们告诉我吧,如果我是依据从我的养主降示的明证的,并且曾受过从他那里发出的慈恩,但那个明证对于你们是模糊的,难道你们憎恶它,而我们强迫你们接受它吗?

我的宗族啊!如果我驱逐他们,那么,谁能保护我不受安拉的惩罚?你们怎么不觉悟呢?

他们说:“努哈啊!你确已和我们争论,而且争论得太多了,你昭示我们你用来吓唬我们的惩罚吧,如果你是一个诚实的人。”

难道他们说他捏造了它〔《古兰经》〕吗?你说:“如果我捏造它,我自负我的罪责,我与你们所犯的罪恶毫无关系。”

他说:“你们上船去吧!这只船的航行和停舶都是奉安拉之名的。我的养主确是至赦的,确是至慈的。”

那只船载着他们航行于山岳般的波涛之间。努哈喊叫他儿子——那时他远在船外——说:“我的孩子啊!你来和我们一道乘船吧!你不要同不归信的人们在一起。”

有人说:“努哈啊!你下船吧!从我发出的平安和幸福,将要降临你和与你同船的人的部分后裔。他们的另一部分后裔,我将使他们享受,然后,他们将遭受从我发出的痛苦的惩罚。”

给阿德人〔我确已派遣〕他们的弟兄呼德,他说:“我的宗族啊!你们应当崇拜安拉,除他外,绝无应受你们崇拜的。你们只是造谣者。

给赛莫德人〔我确已派遣〕他们的弟兄撒立哈,他说:“我的宗族啊!你们应当崇拜安拉,除他外,绝无应受你们崇拜的。他用地上的土创造你们,并使你们在大地上居住,故你们应当向他求饶,然后你们向他忏悔。我的养主确是临近的,确是有求必应的。”

他们说:“撒立哈啊!以前,你在我们中间是众望所归的,难道你禁止我们崇拜我们的祖先所崇拜的〔偶像〕吗?我们对于你用以号召我们的事确是在令人不安的怀疑之中。”

他说:“我的宗族啊!你们告诉我吧!如果我是依据从我的养主降示的明证的,并且他曾将从自己发出的慈恩赏赐了我,那么,如果我违抗了安拉,谁能保证我不受他的惩罚呢?你们只能使我遭受更大的损失。

仿佛他们没有在里面住过一样。真的,赛莫德人确已否认他们的养主。真的,愿赛莫德人遭受毁灭。

当他看见他们不伸手去取犊肉的时候,他认为他们是奇怪的,他对他们觉得有点害怕。他们说:“你不要害怕,我们确是被派到鲁特的宗族去的。”

易卜拉欣确是宽仁的,确是慈悲的,确是悔悟的。

当我的众使者来到鲁特家的时候,他为使者们陷入难境,他无力保护他们,他说:“这是一个艰难的日子。”

积存在安拉那里的给养,对于你们是更好的,如果你们是信士。我绝不是你们的监护者。”

他说:“我的宗族啊!你们告诉我吧,如果我是依据从我的养主降示的明证的,而他曾将他的佳美的给养赏赐了我,〔难道我肯违背他的命令吗?〕我不愿和你们背道而驰,我禁止你们犯罪,我就不犯罪,我只愿尽我所能从事改革,我的成功全凭安拉的援助,我只信赖他,我只归依他。

你们应当向你们的养主求饶,然后,向他悔过,我的养主确是至慈的,确是至爱的。”

他们说:“舒阿卜啊!你所说的话有很多是我们所不理解的。我们的确认为你是我们中的一个弱者,假若不为你的家族,我们誓必乱石击死你,你对于我们并非尊贵的。”

他说:“我的宗族啊!难道我的家族对于你们比安拉还尊贵吗?你们把他〔安拉〕当作你们背后的弃物,我的养主确是彻知你们的行为的。

仿佛他们没有在里面住过一样。真的,愿麦德彦人遭受毁灭,犹如赛莫德人遭受毁灭一样!

这是已遭毁灭的那些市镇的消息,我把它告诉你。那些市镇有废墟犹在的,有荡然无存的。

那天来临之日,任何人都须经他〔安拉〕的允许才得发言,他们当中有簿命的,有幸福的。