عربيEnglish

The Noble Qur'an Encyclopedia

Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languages

Taha [Taha] - Chinese Translation - Mohammed Suleiman

Surah Taha [Taha] Ayah 135 Location Maccah Number 20

塔哈。

当时,他看见一处火光,就对他的家属说:“你们稍留一下,我确已看见一处火了,也许我拿一个火把来给你们,或许我在有火的那里发现向导。”

他来到那个火的附近,就有声音喊叫说:“穆萨啊!

他〔安拉〕说:“穆萨啊!你把它扔下。”

他就把它扔下了,它忽然变成了一条婉蜒的蛇。

“你把手放在怀里,然后抽出来,手变成雪白的,但是没有什么疾病,那是另一种迹象。

他说:“我的养主啊!求你使我的心情舒畅,

以便他们了解我的话。

求你从我的家属中为我任命一个助手——

我的哥哥哈伦——

他〔安拉〕说:“穆萨啊!你所请求的事,已赏赐你了。”

你和你的哥哥,带着我的许多迹象去吧!你俩对于记念我绝不可怠慢。

他俩说:“我们的养主啊!我们的确怕他粗暴地伤害我们,或更加暴虐无道。”

他〔安拉〕说:“你俩不要怕,我的确同你俩在一起,我听着,而且看着。

他说:“穆萨啊!谁是你俩的养主?”

他说:“以往各世纪的情况是怎样的?”

他说:“关于他们的知识,在我的养主那里记录在一本书中。我的养主,既不错误,又不疏忽。”

他说:“穆萨啊!你到我们这里来,想借你的魔术把我们逐出国境吗?

你抛下你右手里的〔拐杖〕,它就会吞没他们所造作的。他们所造作的,只是术士的法术;术士们无论干什么总是不成功的。”

我们确已信仰我们的养主,以便他赦免我们的过失,和在你的强迫下我们表演魔术的罪行。安拉〔的赏赐〕是更好的,〔他的刑罚〕是更久的。”

法老把他的百姓领入歧途,他未将他们引入正路。

他说:“他们将追踪而来。我的养主啊!我忙到你这里来,以便你喜悦。”

他〔安拉〕说:“在你〔离别〕之后,我确已考验你的宗族,撒米里已使他们迷误了。”

他们说:“我们没有自愿地违背对你的约言,但我们把〔埃及人的〕许多首饰携带出来,觉得很沉重,我们就抛下了那些首饰,撒米里也同样地抛下了〔他所携带的首饰〕。”

他就为他们铸出一头牛犊——一个有犊声的躯壳,他们就说:“这是你们的神明,也是穆萨的神明,但他忘记了。”

穆萨说:“哈伦啊!当你看见他们误入迷途的时候,是什么阻碍了你?

你为何不追寻我?难道你违背了我的命令?”

穆萨说:“撤米里啊!你有什么说辞?”

他说:“我看到了他们没有看到它的,我就从使者〔吉卜利里〕的遗迹上握了一把,然后我就把它抛下去了,就这样我的私欲怂恿了我。”

你将不能见什么坎坷,也不能见什么崎岖。”

他将说:“我的养主啊!我本来不是盲目的,你为什么使我在盲目的情况下被集合呢?”

他〔安拉〕说:“事实是这样的,我的迹象降临你,而你遗弃它,你今天也同样地被遗弃了。”

要不是你的养主有言在先和有一个定期的话,那么,〔毁灭他们〕是必然的。

他们说:“他怎么不从他的养主那里拿一种迹象来给我们呢?”阐明古经典的〔《古兰经》〕,难道没有降临他们吗?