The Noble Qur'an Encyclopedia
Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languagesThe victory [Al-Fath] - Chinese Translation - Mohammed Suleiman
Surah The victory [Al-Fath] Ayah 29 Location Madanah Number 48
我确已赏赐你一种明显的胜利,
以便安拉赦宥你已往的和将来的过失,并完成他对你的恩典,且昭示你一条正路。
安拉将给你一种有力的援助。
他曾将镇静降在信士们的心中,以便他们信念上加信念——天地的军队,只是安拉的,安拉是全知的,是至睿的——
以便他使信士和信女们入下临诸河的乐园,而永居其中,并赦宥他们的罪恶。据安拉看来,这是伟大的成功。
以便他惩罚伪信的男人和女人,和以物配主的男人和女人,就是对安拉作恶意猜想的人,厄运只降临他们,安拉谴怒他们,弃绝他们,并为他们预备了火狱。那归宿真恶劣!
天地的军队,只是安拉的。安拉是万能的,是至睿的。
我确已派遣你作见证者、作报喜者、作警告者,
以便你们归信安拉和他的使者,并协助他,尊敬他,朝夕赞颂他〔安拉〕。
与你订约的人们,其实是与安拉订约;安拉的手是在他们的手之上的。背约者,自受背约之害;实践与安拉所订约者,他将赏赐他重大的报酬。
留在后方的游牧人们将对你说:“我们要照料我们的家产和家属,所以请你为我们求饶。”他们用他们的舌头说的不是他们的心里话。你说:“谁能为你们干涉安拉一丝毫?如果他要降祸于你们,或降福于你们。不然,安拉是彻知你们的行为的。
不然,你们猜想使者和信士们永不回家了,你们的心为这猜想所迷惑,你们作不善的猜想,你们是将灭亡的民众。
不信安拉和他的使者的人,我确已为他们这等不信者预设火狱了。
天地的国权,归安拉所有,他要赦宥谁,就赦宥谁;要惩罚谁,就惩罚谁。安拉是至赦的,是至慈的。
留在后方的人们,当你们为获取战利品而出发的时候,他们将说:“让我们跟你们去吧!”他们欲变更安拉的言辞。你说:“你们绝对不得跟我们去,以前,安拉已这样说过了。”他们将说:“不然,你们嫉妒我们。”不然,他们不甚了解。
你对逗留在后方的游牧人说:“你们将被召去讨伐一群剽悍的民众,或他们归顺。如果你们服从〔命令〕,安拉就以优美的报酬赏赐你们;如果你们还像以前那样规避,他就使你们受痛苦的刑罚。”
瞎子无罪,跛子无罪,病人无罪。谁服从安拉和他的使者,他要使谁入那下临诸河的乐园;谁规避,他将使谁受痛苦的刑罚。
安拉确已喜悦信士们。当时,他们在那棵树下与你订约,他已知道他们的心事,故降镇静于他们,并报酬他们临近的胜利,
和他们所取得的许多战利品。安拉是万能的,是至睿的。
安拉确已为你们许诺;将获取许多的战利品,并为你们提前〔赏赐〕了这次的〔战利品〕,并制止敌人对你们下手,以便将这些〔战利品〕作为信士们的一种迹象,以便他〔安拉〕昭示你们一条正路。
还有别的,你们尚未能获得的,安拉确已周知它。安拉对于万事是全能的。
假若不归信的人们与你们交战,他们必定失败,而且不能发现一个保护者,也不能发现一个援助者。
〔这是〕安拉之前已往的常道,对于安拉的常道,你绝不能发现有任何变更。
他曾制止他们对你们下手,也制止你们在战胜他们之后在麦加山谷中对他们下手,安拉是明察你们的行为的。
他们不归信,并阻碍你们入禁寺,且阻止被扣留的牺牲达到它的已定的位置。若不为厌恶你们蹂躏你们所未认识的许多归信的男子和女子,而你们因此无知地遭受罪责,〔那么,他就不制止你们〕。〔安拉制止你们〕,以便安拉使他所意欲者进入他的恩慈之中。假若他们是散居的,我必使他们中不归信的人们受痛苦的刑罚。
当不归信者心怀忿怒——蒙昧时代的忿怒——的时候,安拉曾降镇静给他的使者和信士们,使他们坚持敬畏辞。他们是更宜于敬畏辞的,是应受敬畏辞的。安拉对于万事是全知的。
安拉确已昭示他的使者包含真理的梦兆,如果安拉意欲,你们必定平安地进入禁寺,有的人剃头,有的人剪短发,你们将永不恐惧。他〔安拉〕已知道你们所未知道的,故在那件事之前,先有一次临近的胜利。
他因正道和真教而派遣他的使者,以便他使真教胜过一切宗教。安拉足为见证者。
穆罕默德是安拉的使者,在他左右的人,对不归信者是严厉的,对教胞是慈祥的。你看他们鞠躬叩头,要求安拉的恩惠和喜悦,他们的标记就在他们的脸上,那是叩头的效果。那是他们在《讨拉特》中的譬喻。他们在《引支勒》中的譬喻,是他们像一棵庄稼,发出枝条,而他助它长大,而那枝条渐渐茁壮,终于固定在苗本上,使农夫欣赏。〔他将他们造成那样〕,以便他借他们激怒逆徒。安拉应许他们这等归信而且行善者,将蒙赦宥和重大的报酬。