عربيEnglish

The Noble Qur'an Encyclopedia

Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languages

Qaf [Qaf] - French Translation - Muhammad Hamidullah

Surah Qaf [Qaf] Ayah 45 Location Maccah Number 50

Mais ils s’étonnent que l’un des leurs leur vint comme avertisseur ; et les mécréants dirent : "Ceci est une chose étonnante."

Quoi ! Quand nous serons morts et réduits en poussière...? Ce serait revenir de loin !"

Certes, Nous savons ce que la terre rongera d’eux [de leurs corps]; et Nous avons un Livre où tout est conservé.

Plutôt, ils traitent de mensonge la vérité qui leur est venue: les voilà donc dans une situation confuse.

Et la terre, Nous l’avons étendue et Nous y avons enfoncé fermement des montagnes et y avons fait pousser toutes sortes de magnifiques couples de [végétaux],

à titre d’appel à la clairvoyance et un rappel pour tout serviteur repentant.

Et Nous avons fait descendre du ciel une eau bénie, avec laquelle Nous avons fait pousser des jardins et le grain qu’on moissonne,

comme subsistance pour les serviteurs. Et par elle (l’eau) Nous avons redonné la vie à une contrée morte. Ainsi se fera la résurrection.

Avant eux, le peuple de Noé, les gens d’Ar-Rass et les Thamûd crièrent au mensonge,

de même que les ˒Ād et Pharaon et les frères de Lot,

et les gens d’Al-Aïkah et le peuple de Tubbaa. Tous traitèrent les Messagers de menteurs. C’est ainsi que Ma menace se justifia.

Quoi ? Avons-Nous été fatigués par la première création ? Mais ils sont dans la confusion [au sujet] d’une création nouvelle.

Il ne prononce pas une parole sans avoir auprès de lui un observateur prêt à l’inscrire.

Alors chaque âme viendra accompagnée d’un conducteur et d’un témoin.

Et son compagnon dira: "Voilà ce qui est avec moi, tout prêt."

"Vous deux, jetez dans l’Enfer tout mécréant endurci et rebelle ,

Son camarade (le Diable) dira: "Seigneur, ce n’est pas moi qui l’ai fait transgresser; mais il était déjà dans un profond égarement".

Alors [Allah] dira : "Ne vous disputez pas devant moi! Alors que Je vous ai déjà fait part de la menace.

"Voilà ce qui vous a été promis, [ainsi qu’] à tout homme plein de repentir et respectueux [des prescriptions divines]

qui redoute le Tout Miséricordieux bien qu’il ne Le voit pas , et qui vient [vers Lui] avec un cœur porté à l’obéissance.

Il y aura là pour eux tout ce qu’ils voudront. Et auprès de Nous il y a davantage encore.

Combien avons-Nous fait périr, avant eux, de générations bien plus fortes qu’eux. Ils avaient parcouru les contrées, cherchant [vainement] où fuir.

et célèbre Sa gloire, une partie de la nuit et à la suite des prosternations [prières].

C’est Nous qui donnons la vie et donnons la mort, et vers Nous sera la destination,

le jour où la terre se fendra, les [rejetant] précipitamment. Ce sera un rassemblement facile pour Nous.

Nous savons mieux ce qu’ils disent. Tu n’as pas pour mission d’exercer sur eux une contrainte. Rappelle donc, par le Coran celui qui craint Ma menace.