The Noble Qur'an Encyclopedia
Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languagesThe Ascending stairways [Al-Maarij] - French Translation - Rashid Maash
Surah The Ascending stairways [Al-Maarij] Ayah 44 Location Maccah Number 70
1 Un châtiment, pourtant inéluctable, a été réclamé
2 pour les mécréants que nul ne pourra leur éviter,
3 puisque décrété par Allah, Maître des voies célestes
4 empruntées par les anges et l’Esprit[1472] pour s’élever vers Lui en un jour[1473] équivalant à cinquante mille ans.
5 Supporte donc dignement leurs dénégations.
6 Ce châtiment qui leur paraît si impensable,
7 Nous le savons, quant à Nous, inexorable,
8 le Jour où le ciel sera comme du métal en fusion[1474]
9 et les montagnes seront comme de la laine en flocons[1475].
10 Nul, ce Jour-là, ne s’enquerra du sort d’un proche[1476]
11 que pourtant il verra et reconnaîtra parfaitement. Le mécréant sera même disposé, pour éviter le châtiment de ce Jour, à livrer ses propres enfants,
12 sa compagne, son frère,
13 le clan qui le protégeait
14 et tous les habitants de la terre, afin d’être sauvé.
15 Mais il ne pourra échapper aux flammes du Brasier
16 qui arrachera le cuir chevelu et les membres des damnés,
17 et appellera quiconque aura tourné le dos à la vérité
18 et n’aura cessé d’amasser des richesses et de thésauriser.
19 L’homme se caractérise par l’inquiétude et l’avidité :
20 impatient, dans l’adversité,
21 avare, dans la prospérité.
22 A l’exception de ceux qui veillent à prier
23 avec recueillement et humilité,
24 qui, de leurs biens, réservent une part déterminée
25 au mendiant et au déshérité,
26 qui croient au Jour dernier,
27 et redoutent le châtiment de leur Seigneur.
28 Car nul, en vérité, n’est à l’abri de Ses rigueurs.
29 A l’exception aussi de ceux qui préservent leur chasteté,
30 n’ayant de rapports qu’avec leurs épouses ou leurs esclaves[1477], auquel cas ils ne sauraient être blâmés,
31 contrairement à ceux qui recherchent d’autres relations, qui seuls se rendent coupables d’un péché.
32 A l’exception également de ceux qui ne trahissent ni la confiance placée en eux, ni l’engagement contracté,
33 qui rendent leur témoignage en toute sincérité
34 et observent la prière avec la plus grande assiduité.
35 Voilà ceux qui, dans les jardins du Paradis, seront à jamais honorés.
36 Qu’ont donc les mécréants à se hâter vers toi, te fixant du regard,
37 disposés par groupes sur ta droite et sur ta gauche[1478] ?
38 Chacun d’entre eux espère-t-il être admis dans les jardins des délices[1479] ?
39 Oh que non ! Ils savent pourtant très bien de quoi Nous les avons créés[1480].
40 Je jure par le Seigneur des levants et des couchants que Nous avons le pouvoir
41 de les remplacer par des hommes bien meilleurs qu’eux. Qui donc pourrait Nous en empêcher ?
42 Laisse-les donc à leurs allégations et à leurs futilités, jusqu’au Jour où ils devront affronter le châtiment dont ils sont menacés,
43 Jour où ils se précipiteront hors de leurs tombes comme s’ils se hâtaient vers leurs idoles,
44 regards baissés et couverts d’opprobre. Voilà le Jour dont ils étaient menacés !