عربيEnglish

The Noble Qur'an Encyclopedia

Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languages

The Pen [Al-Qalam] - German Translation - Bubenheim

Surah The Pen [Al-Qalam] Ayah 52 Location Maccah Number 68

Nun. Beim Schreibrohr und dem, was sie in Zeilen niederschreiben.

Es wird für dich wahrlich Lohn geben, der nicht aufhört.

Und du bist wahrlich von großartiger Wesensart.

Du wirst sehen, und (auch) sie werden sehen,

wer von euch (durch Besessenheit) der Versuchung ausgesetzt ist.

So gehorche nicht den Leugnern (der Botschaft).

Sie möchten gern, daß du schmeichelst, so daß (auch) sie schmeicheln (können).

Verweigerer des Guten, der Übertretungen begeht und ein Sünder ist,

einem von grobem Benehmen und darüber hinaus einem Eindringling

(nur deshalb), weil er Besitz und Söhne hat.

Wir werden ihn mit einem Merkmal auf der Nase zeichnen.

und er war dann am Morgen wie abgepflückt.

Da riefen sie bei Tagesanbruch einander zu:

Da zogen sie los und flüsterten dabei einander zu:

Und sie gingen hin in der Morgenfrühe, zum Verwehren bereit.

Als sie ihn aber sahen, sagten sie: Wir haben uns fürwahr geirrt.

Der Mittlere von ihnen sagte: Habe ich nicht zu euch gesagt: Würdet ihr doch Allah preisen!

Sie sagten: O wehe uns! Wir pflegten ja das Maß (an Frevel) zu überschreiten.

Vielleicht wird unser Herr uns zum Tausch dafür einen besseren (Garten) als ihn geben! Gewiß, nach Allah steht unser Begehren.

Gewiß, für die Gottesfürchtigen wird es bei ihrem Herrn die Gärten der Wonne geben.

Sollen Wir etwa die Gottergebenen den Übeltätern gleichstellen?

Oder habt ihr eine Schrift, in der ihr lernt (und sucht);

ihr sollt darin wahrlich das haben, was ihr euch auswählt.

Oder haben sie (etwa) Teilhaber? So sollen sie doch ihre Teilhaber beibringen, wenn sie wahrhaftig sind.

Am Tag, da (manch) ein Schenkel entblößt wird und sie aufgerufen werden, sich (anbetend) niederzuwerfen, aber da werden sie es nicht können,

während ihre Blicke demütig sind und Erniedrigung sie bedeckt. Dabei waren sie doch bereits aufgefordert worden, sich (anbetend) niederzuwerfen, als sie (noch) heil waren.

Lasse Mich (allein) mit denjenigen, die diese Aussage für Lüge erklären; Wir werden sie stufenweise (dem Verderben) näherbringen, von wo sie nicht wissen.

Und Ich gewähre ihnen Aufschub. (Aber) gewiß, Meine List ist fest.

Oder verlangst du (etwa) von ihnen einen Lohn, so daß sie mit Schulden belastet wären?

Oder besitzen sie (das Wissen über) das Verborgene, so daß sie (es) aufschreiben (können)?

So sei standhaft in Bezug auf das Urteil deines Herrn. Und sei nicht wie der Gefährte des (großen) Fisches, als er voller Gram (zu Allah) rief.

Wenn ihn nicht eine Gunst von seinem Herrn rechtzeitig erreicht hätte, wäre er wahrlich auf das kahle Land geworfen worden und hätte sich dabei Vorwürfe zugezogen.

Diejenigen, die ungläubig sind, würden dich, wenn sie die Ermahnung hören, mit ihren Blicken wahrlich beinahe ins Straucheln bringen. Und sie sagen: Er ist ja fürwahr besessen.