عربيEnglish

The Noble Qur'an Encyclopedia

Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languages

Crouching [Al-Jathiya] - German Translation - Rowwad Translation Center

Surah Crouching [Al-Jathiya] Ayah 37 Location Maccah Number 45

Ha-Mim.[1]

(Dies ist) die Hinabsendung des Buches von Allah, dem Allmächtigen und dem Allweisen.

Und in eurer Erschaffung und in dem, was Er an Tieren sich ausbreiten lässt, sind fürwahr Zeichen für Leute, die überzeugt sind.

Und (auch in) dem Unterschied von Nacht und Tag und (in) dem, was Allah an Versorgung vom Himmel herabkommen lässt und dann damit die Erde nach ihrem Tod wieder lebendig macht, und im Wechsel der Winde sind fürwahr Zeichen für Leute, die begreifen.

Jene sind die Zeichen Allahs, die Wir dir der Wahrheit entsprechend verlesen. An welche Aussage nach (derjenigen) Allah(s) und Seinen Zeichen wollen sie denn (sonst) glauben?

Wehe jedem Lügner (und) ständigen Sünder!

Er hört, wie ihm die Zeichen Allahs verlesen werden, hierauf verharrt er hochmütig (in seinem Unglauben), als ob er sie nicht gehört hätte! So verkünde ihm schmerzhafte Strafe.

Das ist eine Rechtleitung. Und diejenigen, die die Zeichen ihres Herrn verleugnen, für sie wird es böse und schmerzhafte Strafe geben.

Allah ist es, Der euch das Meer dienstbar gemacht hat, damit die Schiffe darauf auf Seinen Befehl fahren und damit ihr nach etwas von Seiner Huld trachtet, und auf dass ihr dankbar sein möget.

Sag zu denjenigen, die glauben, sie sollen denjenigen vergeben, die nicht die Tage Allahs erhoffen, auf dass Er einem (jeden) Volk das vergelte, was sie erworben haben.

Wer rechtschaffen handelt, so (tut er es) zu seinem eigenen Vorteil, und wer Schlechtes tut, so (tut er es) zu seinem eigenen Nachteil. Hierauf werdet ihr zu eurem Herrn zurückgebracht.

Und Wir haben ihnen klare Beweise in der Angelegenheit (der Religion) gegeben. Sie wurden aber erst dann uneinig, nachdem das Wissen zu ihnen gekommen war - aus Missgunst untereinander. Wahrlich, dein Herr wird am Tag der Auferstehung zwischen ihnen über das entscheiden, worüber sie uneinig zu sein pflegten.

Hierauf haben Wir dich auf eine Richtung in der Angelegenheit (der Religion) festgelegt. So folge ihr und folge nicht den Neigungen derjenigen, die nicht Bescheid wissen.

Das sind einsichtbringende Zeichen für die Menschen und Rechtleitung und Barmherzigkeit für Leute, die überzeugt sind.

Und Allah hat die Himmel und die Erde in Wahrheit erschaffen, und damit jeder Seele das vergolten wird, was sie erworben hat, und es wird ihnen kein Unrecht zugefügt.

Hast du denjenigen gesehen, der sich als seine Gottheit seine Neigung genommen hat, den Allah trotz (seines) Wissens hat in die Irre gehen lassen und dem Er das Gehör und das Herz versiegelt und auf dessen Augenlicht eine Hülle gelegt hat? Wer könnte ihn nach Allah rechtleiten? Bedenkt ihr denn nicht?

Sag: „Allah macht euch lebendig und lässt euch hierauf sterben; hierauf wird Er euch zum Tag der Auferstehung versammeln, an dem es keinen Zweifel gibt. Aber die meisten Menschen wissen nicht.“

Und Allah gehört die Herrschaft der Himmel und der Erde. Und am Tag, an dem sich die Stunde erhebt, an jenem Tag werden diejenigen verlieren, die Nichtiges tun.

Das ist Unser Buch, das mit der Wahrheit gegen euch spricht. Wir ließen gewiss (alles) niederschreiben, was ihr zu tun pflegtet.“

Was aber diejenigen angeht, die geglaubt und rechtschaffene Taten verrichtet haben, so wird ihr Herr sie in Seine Barmherzigkeit eingehen lassen. Dies ist der deutliche Erfolg.

Was aber diejenigen angeht, die ungläubig waren, so (wird zu ihnen gesagt werden): „Sind denn Meine Zeichen euch nicht stets verlesen worden? Aber ihr habt euch hochmütig verhalten und seid ein Volk von Übeltätern gewesen.

Und wenn gesagt wurde: ,Wahrlich, das Versprechen Allahs ist wahr, und an der Stunde gibt es keinen Zweifel‘, sagtet ihr: ,Wir wissen nicht, was die Stunde ist. Wir stellen ja nur Mutmaßungen an und sind gar nicht überzeugt.‘“

Und deutlich werden ihnen die schlechten Taten, die sie verrichtet haben; und es umfasst sie das (an Strafe), worüber sie zu spotten pflegten.

Und es wird gesagt: „Heute werden Wir euch vergessen, wie ihr die Begegnung mit diesem eurem Tag vergessen habt. Euer Zufluchtsort ist das (Höllen)feuer, und ihr werdet keine Unterstützer haben.

Dies ist dafür, dass ihr die Zeichen Allahs zum Gegenstand des Spottes machtet und euch das diesseitige Leben täuschte.“ Darum werden sie heute nicht (mehr) von dort herausgebracht, und es wird von ihnen keine Zufriedenstellung (und Rückkehr) mehr erwartet.

So gebührt Allah (alles) Lob, dem Herrn der Himmel und dem Herrn der Erde, dem Herrn der Weltenbewohner!

Und Ihm gehört die (erhabene) Gewaltigkeit in den Himmeln und auf der Erde, und Er ist der Allmächtige und der Allweise.