The Noble Qur'an Encyclopedia
Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languagesQaf [Qaf] - German Translation - Rowwad Translation Center
Surah Qaf [Qaf] Ayah 45 Location Maccah Number 50
Qaf.[1] Bei dem ruhmvollen Quran!
Aber nein! Sie wundern sich darüber, dass ein Warnender unter ihnen selbst zu ihnen gekommen ist. Da sagen die Ungläubigen: „Das ist ja eine verwunderliche Sache.
Wenn wir gestorben und zu Erde geworden sind (, werden wir dann wirklich wieder auferstehen)? Dies ist eine weitentfernte Rückkehr.“
Wir wissen ja bereits, was die Erde von ihnen verringert. Und bei Uns ist ein (auf)bewahrendes Buch.
Vielmehr haben sie die Wahrheit für Lüge erklärt, als sie zu ihnen gekommen ist, und so befinden sie sich (stets) in Unbeständigkeit.
Haben sie denn nicht zum Himmel über ihnen geschaut, wie Wir ihn aufgebaut und geschmückt haben, und dass er keine Spalten hat?
Und die Erde haben Wir gedehnt und darauf festgegründete Berge gesetzt und Wir haben auf ihr von jeder entzückenden (Pflanzen)art wachsen lassen,
zur Einsicht und Ermahnung für jeden reuigen Diener.
وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ [٩]
Und Wir lassen vom Himmel gesegnetes Wasser herabkommen, womit Wir dann Gärten und Korn, das man erntet, wachsen lassen,
und Palmen, hochstehend und mit übereinander gereihten Blütenkolben,
als Versorgung für die Diener. Und Wir machen damit (manch) totes Land wieder lebendig; auf diese Weise wird auch das Herauskommen (der Toten erfolgen).
Der Lüge bezichtigten vor ihnen das Volk Nuhs und die Leute des Brunnens („Ar-Rass“) und die Thamud
und die 'Ad und Fir'aun und die Brüder Luts
und die Bewohner des Dickichts und das Volk Tubba's (im Jemen). Alle bezichtigten die Gesandten der Lüge, so ist Meine Androhung unvermeidlich fällig geworden.
Ermüdeten Wir denn durch die erste Schöpfung? Nein! Vielmehr ist ihnen verdeckt (geblieben), was eine neue Schöpfung betrifft.
Wir haben ja bereits den Menschen erschaffen und wissen, was ihm seine Seele einflüstert. Und Wir sind ihm ja näher als seine Halsschlagader.
Wenn die beiden Empfänger (der Taten), zur Rechten und zur Linken sitzend, empfangen,
spricht er kein Wort aus, außer dass bei ihm ein Beobachter bereitstünde.
Und es wird die Trunkenheit des Todes mit der Wahrheit kommen: Dies ist das, wovor du auszuweichen pflegtest.
Und es wird ins Horn geblasen; dies ist der angedrohte Tag.
Und jede Seele wird kommen und mit ihr ein (Engel als) Treiber und ein (Engel als) Zeuge.
(Es wird zu diesem Menschen gesagt:) „Du warst dessen ja unachtsam, so haben Wir nun deine Decke von dir hinweggenommen, sodass dein Blick heute scharf ist.“
Und sein Geselle (also der Engel) wird sagen: „Das ist, was bei mir bereit ist.“
(Allah sagt dann zu den beiden Engeln:) „Werft, ihr beide, in die Hölle jeden beharrlichen, widerspenstigen Ungläubigen,
Verweigerer des Guten, der Übertretungen begeht und sich in starkem Zweifel befindet,
der neben Allah eine andere Gottheit gesetzt hat. So werft ihn in die strenge Strafe.“
Sein Geselle (unter den Satanen) wird sagen: „Unser Herr, ich habe ihn nicht zu einem Übermaß (an Frevel) verleitet, sondern er (selbst) befand sich in tiefem Irrtum.“
Er (also Allah) wird sagen: „Streitet nicht miteinander vor Mir, wo Ich euch doch bereits die Androhung vorausgeschickt hatte.
Das Wort wird bei Mir nicht abgeändert, und Ich bin keiner, der den Dienern Unrecht zufügt.“
Am Tag, da Wir zur Hölle sagen werden: „Bist du voll geworden?“ Und sie sagt: „Gibt es denn noch mehr?“
Und nahe herangebracht wird der (Paradies)garten an die Gottesfürchtigen, gar nicht fern:
(Es wird zu ihnen gesagt:) „Das ist, was euch versprochen worden ist, für jeden stets wieder Umkehrbereiten und (Allahs Gebote) Hütenden,
der den Allerbarmer im verborgenen fürchtet und mit reuigem Herzen (zu Ihm) kommt.
Betretet ihn in Frieden. Dies ist der Tag der Ewigkeit.“
Sie werden, was sie wollen, darin haben. Und bei Uns ist noch mehr.
Und wie viele Gemeinschaften vernichteten Wir vor ihnen, die eine (noch) stärkere Gewalt hatten als sie und in den Ländern umherzogen! Gibt es denn ein Entrinnen?
Wahrlich, darin ist ja eine Ermahnung für jemanden, der Herz hat oder hinhört, während er (mit seinem Herzen) anwesend ist.
Und Wir haben ja die Himmel und die Erde und das, was dazwischen ist, in sechs Tagen erschaffen, wobei Uns keine Ermüdung überkommen hat.
So sei geduldig in Bezug auf das, was sie sagen, und lobpreise deinen Herrn vor dem Aufgang der Sonne und vor dem Untergang,
und (in einem Teil) von der Nacht, so lobpreise Ihn, und am Ende der Niederwerfung.
Und höre zu am Tag, da der Rufer von einem nahen Ort aus ruft,
am Tag, da sie den Schrei in Wahrheit hören werden; dies ist der Tag des Herauskommens.
Wahrlich, Wir sind es, die Wir wieder lebendig machen und sterben lassen, und zu Uns ist die Rückkehr.
Am Tag, da die Erde, sie freilassend, sich ihnen aufspalten wird und sie eilig (hervorkommen). Dies ist für Uns ein leichtes Versammeln.
Wir wissen sehr wohl, was sie sagen, und du bist nicht als Gewalthaber über sie (eingesetzt). Darum ermahne (nur) mit dem Quran (jeden,) der Meine Androhung fürchtet.

