عربيEnglish

The Noble Qur'an Encyclopedia

Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languages

The Event, The Inevitable [Al-Waqia] - German Translation - Rowwad Translation Center

Surah The Event, The Inevitable [Al-Waqia] Ayah 96 Location Maccah Number 56

Wenn die (Stunde) eintrifft, die eintreffen wird,

gibt es niemanden, der ihr Eintreffen leugnen wird.

Sie (also die Stunde) wird (manches) niedrig machen und (manches) erhöhen.

Wenn die Erde heftig hin und her geschüttelt wird

und ihr (in) drei Gattungen (aufgeteilt) werdet:

So (gibt es) die Gefährten von der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?

Und (es gibt) die Gefährten von der unheilvollen Seite - was sind die Gefährten von der unheilvollen Seite?

Und (es gibt) die Vorausgeeilten, ja die Vorausgeeilten,

(Sie - also die Vorausgeeilten - sind) eine Menge von den Früheren

mit (grifflosen) Bechern und Krügen und einem (Alkohol-)Becher aus einem Quell -

von ihm bekommen sie weder Kopfschmerzen noch werden sie dadurch benommen -

und (mit) Früchten, von dem, was sie sich auswählen,

und (mit) Fleisch von Geflügel, von dem, was sie begehren.

Und (sie haben darin) Huris mit schönen, großen Augen,

(All dies) als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.

Weder hören sie darin unbedachte Rede noch (gibt es) Ansammlung von Sünden,

sondern nur den Ausspruch: „Frieden! Frieden!“

Und die Gefährten der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?

(Sie sind) unter dornenlosen Sidr-Bäumen

und aufeinandergeschichteten Bananen

und langgestrecktem Schatten,

Wahrlich, Wir haben sie (also die Huris) derart entstehen lassen

(gemacht) für die Gefährten der rechten Seite.

(Sie - also die Gefährten der rechten Seite - sind) eine Menge von den Früheren

und (auch) eine Menge unter den Späteren.

Und die Gefährten der linken Seite - was sind die Gefährten der linken Seite?

(Sie sind) in Glutwind und heißem Wasser

und (in) Schatten aus schwarzem Rauch,

(der) weder kühl noch trefflich (ist).

und pflegten zu sagen: „Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?

werden fürwahr versammelt werden zur festgesetzten Zeit eines (wohl)bekannten Tages.“

trinken werdet ihr dann, wie ewig Durstige (Kamele) trinken.

Das ist ihre gastliche Aufnahme am Tag des Gerichts.

Wir haben euch erschaffen; wenn ihr (es) doch für wahr halten würdet!

Was meint ihr denn zu dem, was ihr als Samen ausspritzt?

dass Wir (nicht) euresgleichen (gegen euch) austauschen und euch (in einem Zustand wieder)entstehen lassen, den ihr nicht kennt.

Was meint ihr denn zu dem, was ihr an Saatfeldern pflügt?

Seid ihr es etwa, die es wachsen lassen, oder sind Wir es, die wachsen lassen?

Wenn Wir wollten, könnten Wir es gewiss zu zermalmtem Zeug machen, und ihr würdet dann dauernd verwundert darüber reden:

„Wir sind fürwahr gestraft (wörtl. mit Schulden belastet).

Vielmehr ist uns alles verwehrt worden.“

Seid ihr es etwa, die es von den Wolken herabkommen lassen, oder sind Wir es, die (es) herabkommen lassen?

Wenn Wir wollten, könnten Wir es bitter machen. Wenn ihr doch dankbar sein würdet!

Was meint ihr denn zu dem Feuer, das ihr (durch Reiben) zündet?

Seid ihr es etwa, die den dazu nötigen Baum entstehen lassen, oder sind Wir es, die (ihn) entstehen lassen?

Wir haben es ja zur Erinnerung (an das Höllenfeuer) und als Nießbrauch für die Umherziehenden gemacht.

- und das ist gewiss, wenn ihr (nur) wüsstet, ein gewaltiger Schwur:

Wahrlich, das ist ja ein ehrwürdiger Quran

keiner darf ihn berühren, außer die (vollkommen) Reinen;

(er ist) eine Hinabsendung vom Herrn der Weltenbewohner.

und (als Dankbarkeit) für eure Versorgung soll euer Ableugnen sein?

könntet ihr dann, wenn ihr doch nicht zur Rechenschaft gezogen werden sollt (, wie ihr behauptet),

sie zurückbringen, wenn ihr (wirklich) Wahrhaftige seid?

dann (wird es für ihn) Ruhe, duftende Pflanzen und einen Garten der Wonne (geben).

so: „Friede sei dir von den Gefährten der rechten Seite.“

dann wird ihm eine gastliche Aufnahme aus heißem Wasser (zuteil) werden,

und das Erleiden des Höllenbrandes.