The Noble Qur'an Encyclopedia
Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languagesThe emissaries [Al-Mursalat] - Japanese translation - Saeed Sato
Surah The emissaries [Al-Mursalat] Ayah 50 Location Maccah Number 77
立て続けに送られるものにかけて、
また、轟々という吹き荒れるものにかけて、
また、広く拡散するもの[1]にかけて、
また、しっかりと分断するもの[1]にかけて、
また、教訓を投げかけるもの[1]たちにかけて(誓う)。[2]
弁解[1]、あるいは警告ゆえに。
あなた方に約束されていること[1]は、確実に起こるのである。
星々(の光)が消された時、
また、天が割れた時、
また、山々が粉々にされた時、[1]
また、使徒*たちが(、その民との決着まで、)時間[1]を定められた時、
(彼らには、こう言われる。)「一体、いずれの(偉大なる)日まで、(使徒*たちは)延期されたのか?
裁決の日[1]まで、である」。
(人間よ、)裁決の日が何かを、あなたに知らせるのは何か?
その日、(復活の日*を)噓呼ばわりしていた者たちに、災いあれ。
われら*は、(自分たちの使徒*を噓つき呼ばわりしたことゆえ、)昔の人々を滅ぼしたのではなかったか?
それから、われら*は(彼らと同様であった)後代の者たちを、彼らに続かせるのだ。
そのように、われら*は(使徒*ムハンマド*を噓つき呼ばわりした)罪悪者たちに対して、するのである。
(復活の)その日、(アッラーの唯一性*と、使徒*と、復活と報いを)嘘呼ばわりしていた者たちに、災いあれ。
(不信仰者*たちよ、)われら*はあなた方を、卑しい液体[1]から創ったのではないか?
そしてそれを、しっかりとした定着場[1]に設えたのでは?
定められた階段[1]まで。
われら*は、(その創造、造形、出産を)調整したのだ。調整するお方の何と素晴らしいことか。
(復活の)その日、(われら*の力を)噓呼ばわりしていた者たちに、災いあれ。
われら*は大地を、収容するものとしたのではないか?
(数えきれないほどの)生者たちと死者たちを(、収容するものと)?
また、われら*はそこ(大地)に、高く聳える堅固な山々を置き、あなた方に美味なる水を飲ませてやった。
(復活の)その日、(これらの恩恵を)噓呼ばわりしていた者たちに、災いあれ。
(復活の日*、不信仰者*たちには、こう言われる。)「(現世で)あなた方が噓呼ばわりしていたもの(地獄の懲罰)へと、進み行くがよい。
三つ又の[1](煙の)陰へと、進み行け」。
濃影でもなく、炎から防いでもくれない(陰へ)。
実にそれ(地獄)は、城のような(巨大な)火花を飛ばす。
まるで、黄褐色のラクダの一群[1]のような(火花を)。
(復活の)その日、(アッラー*の警告を)噓呼ばわりしていた者たちに、災いあれ。
これは、彼ら(噓呼ばわりしていた者たちが、自分たちを益することを)喋ることがない[1](復活の)日*。
また、彼らに(弁明が)許可されることで、言い訳することもない(日)。
(復活の)その日、(この日の出来事を)噓呼ばわりしていた者たちに、災いあれ。
これは裁決の日[1]。われら*はあなた方(不信仰者*たち)と、昔の(不信仰だった)人々を集結させた。
それで、もしあなた方に(懲罰から逃れる)策略があるのなら、われら*に策略してみよ。
(復活の)その日、(復活の日*を)噓呼ばわりしていた者たちに、災いあれ。
本当に敬虔な*者たちは、(その日、木々の)陰と泉のもとにある。
また、自分たちが欲する果実のもとに。
(彼らには、こう言われる。)「自分たちが(現世で)行っていた(正しい)こと(の報い)ゆえに、おいしく食べ、飲むのだ。[1]
本当に、われら*はこのように、善を尽くす者[1]たちに報いるのだから」。
(復活の)その日、(報いと清算を)噓呼ばわりしていた者たちに、災いあれ。
(不信仰者*たちよ、)僅かな間、食べ、楽しむがよい。本当にあなた方は、(シルク*という罪を犯す)罪悪者なのだ。
(復活の)その日、(清算と報いの日を)噓呼ばわりしていた者たちに、災いあれ。
彼ら(シルク*の徒)は、自分たちに「ルクーゥ*せよ」と言われても、ルクーゥ*しない。[1]
(復活の)その日、(アッラー*の御徴を)噓呼ばわりしていた者たちに、災いあれ。
ならば一体、彼らはそれ(クルアーン*)を差しおいて、いかなる話を信じるというのか?