عربيEnglish

The Noble Qur'an Encyclopedia

Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languages

Joseph [Yusuf] - Portuguese translation - Helmi Nasr

Surah Joseph [Yusuf] Ayah 111 Location Maccah Number 12

Alif, Lãm, Rã[1]. Esses são os versículos do explícito Livro.

Quando eles[1] disseram: "Em verdade, José e seu irmão[2] são mais amados de nosso pai que nós, enquanto somos um grupo coeso. Por certo, nosso pai está em evidente descaminho."

Disseram: "Em verdade, se o lobo o devorar, em sendo nós um grupo coeso, por certo, nesse caso, seremos perdedores"

E chegaram, com falso sangue sobre sua[1] túnica. Ele disse: "Mas vossas almas vos aliciaram a algo de mal. Então, não me cabe senão uma bela paciência! E Allah me será O Auxiliador, acerca do que alegais"

E chegou um grupo de viandantes, e enviaram seu aguadeiro, e este fez descer o balde ao poço. Disse: "Oh! Alvíssaras! Eis um jovem!" E guardaram-no, secretamente, como mercadoria. E Allah, do que faziam, era Onisciente.

E aquela em cuja casa ele estava tentou seduzi-lo, e fechou as portas e disse: "Vem. Sou toda para ti!" Ele disse: "Possa eu refugiar-me em Allah! Por certo, ele[1] é meu senhor; ele bem-fez minha estada aqui. Por certo, os injustos não serão bem-aventurados"

E, com efeito, ela intentou estar com ele. E ele haveria intentado estar com ela, não houvesse visto a provança de seu Senhor.[1] Assim, fizemos, para desviar-lhe o mal e a obscenidade. Por certo, ele é um dos Nossos servos prediletos.

E ambos correram à porta, e ela lhe rasgou a túnica por trás; e, junto da porta, ambos encontraram seu senhor.[1] Ela disse: "Qual a punição de quem desejou um mal[2] para tua família, senão que seja preso ou que tenha doloroso castigo?"

José disse: "Foi ela quem tentou seduzir-me." E uma testemunha de sua família testemunhou: "Se sua túnica está rasgada pela frente, então, ela disse a verdade e ele é dos mentirosos."

Então, quando ele[1] viu sua túnica rasgada por trás, disse: "Por certo, esta é uma de vossas insídias, ó mulheres! Por certo, vossas insídias são formidáveis."

E aquele dos dois, que se salvou, e que se lembrou de José depois de algum tempo disse: "Informar-vos-ei de sua interpretação. Então, enviai-me a José"

"Em seguida, virá, depois disso, um ano; nele, os homens serão assistidos e nele, espremerão os frutos".[1]

"Isso, para que ele saiba que o não traí embora estando ele ausente, e que, por certo, Allah não guia a insídia dos traidores."[1]

"E não absolvo minha alma do pecado. Por certo, a alma é constante incitadora do mal, exceto a de quem meu Senhor tem misericórdia. Por certo, meu Senhor é Perdoador, Misericordiador"

José disse: "Confia-me os cofres da terra.[1] Por certo, serei deles custódio sapiente[2]."

E os irmãos de José chegaram e entraram junto dele;[1] então, ele os reconheceu, enquanto que eles não o reconheceram.

E, quando abriram seus pertences, encontraram sua mercadoria a eles devolvida. Disseram: "Ó nosso pai! Que mais desejaríamos? Eis nossa mercadoria a nós devolvida. E aprovisionaremos nossa família e custodiaremos nosso irmão e acrescentaremos a nós mesmos uma medida de camelo.[1] Isso é medida fácil de obter!"

Disseram eles: "Então, qual será sua recompensa[1] se sois mentirosos?"

Disseram: "Sua recompensa será a escravidão daquele, em cujos haveres ela[1] for encontrada; então, esta será sua recompensa. Assim, recompensamos os injustos"

E ele[1] começou por seus[2] bornais, antes de ir ao bornal de seu irmão. Em seguida, fê-la sair do bornal de seu irmão. Assim, inspiramos a José esta insídia. Não era admissível que ele tomasse a seu irmão, conforme a legislação do Rei exceto se Allah o quisesse. Elevamos, em escalões, a quem queremos.[3] E, acima de cada dotado de ciência há sempre, um mais sapiente.

Eles disseram: "Se ele rouba, com efeito, um irmão seu já roubou, antes." Então, José guardou segredo disso[1] em seu âmago, e não lhos mostrou. Disse para si: "Vossa situação é pior ainda! E Allah é bem Sabedor daquilo que alegais"

Ele disse: "Guarde-nos Allah de tomarmos outro que aquele junto de quem encontramos o que nos pertence! Por certo, nesse caso, seríamos injustos"

Esses são alguns informes do Invisível, que te revelamos, Muhammad. E não estavas junto deles[1] quando determinaram sua decisão, enquanto usavam de estratagemas.

E tu não lhes pedes disso[1] prêmio algum. Ele[2] - O Alcorão - não é senão lembrança para os mundos.

Então, será que eles estão seguros de que lhes não chegará um manto do castigo de Allah, ou não lhes chegará a Hora, inopinadamente, enquanto não percebam?