The Noble Qur'an Encyclopedia
Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languagesStoneland, Rock city, Al-Hijr valley [Al-Hijr] - Portuguese translation - Helmi Nasr
Surah Stoneland, Rock city, Al-Hijr valley [Al-Hijr] Ayah 99 Location Maccah Number 15
Alif, Lãm, Rã[1]. Esses são os versículos do Livro e explícito Alcorão.
É muito provável[1] que os que renegaram a Fé almejem haver sido muçulmanos.
Deixa-os comer e gozar e deixa a esperança entretê-los, pois, logo saberão![1]
E não aniquilamos cidade alguma, sem que ela tivesse prescrição determinada.
Nenhuma comunidade antecipa seu termo nem o atrasa.
E eles[1] dizem: "Ó tu, sobre quem foi descido o Alcorão! Por certo, és louco!"
"Que nos faças vir os anjos, se és dos verídicos!"
Não fazemos descer os anjos senão com a verdade e, nesse caso, não haveria, para eles[1] dilação.
Por certo, Nós fizemos descer o Alcorão e por certo, dele somos Custódios.
E, com efeito, enviamos, antes de ti, Mensageiros às seitas dos antepassados.
E não lhes chegou Mensageiro algum, sem que dele zombassem.
Assim, também, Nós o[1] introduzimos nos corações dos criminosos.
Nele não crêem. E, com efeito, passaram os procedimentos dos antepassados.
E, se lhes abríssemos uma porta do céu, e eles seguissem ascendendo a ela,
Em verdade, ainda, diriam: "Apenas, nossas vistas turvam-se; aliás, somos um povo enfeitiçado!"
E, com efeito, fizemos no céu, constelações, e aformoseamo-lo, para os olhadores.
E custodiamo-lo, contra todo demônio maldito.
Mas a quem tenta ouvir às ocultas, então, uma evidente bólide persegue-o.[1]
E a terra, estendemo-la e,nela, implantamos assentes montanhas e nela, fizemos germinar de toda cousa, no justo peso
E, nela, fizemos meios de subsistência para vós e para aqueles aos quais não estais dando sustento.[1]
E não há cousa alguma, sem que estejam junto de nós seus cofres, e não a fazemos descer senão na medida determinada.
E enviamos os ventos fecundantes, e fazemos descer do céu água, e damo-vo-la de beber; e não sois seus retentores.
E, por certo, damos a vida e damos a morte; e Nós somos O Herdeiro.[1]
E, com efeito, sabemos dos antecessores de vós e, com efeito, sabemos dos sucessores.[1]
E, por certo, teu Senhor os reunirá. Por certo, Ele é O Sábio, Onisciente.
E, com efeito, criamos o ser humano de argila sonorosa de barro moldável.[1]
E os gênios, criamo-los, antes, do fogo do Samum.[1]
E quando teu Senhor disse aos anjos: "Por certo, estou criando um mortal de argila sonorosa, de barro moldável."
"E, quando o houver formado e, nele, houver soprado algo de Meu Espírito, então, caí prosternados, diante dele"
E todos os anjos prosternaram-se, juntos,
Exceto Iblis. Ele se recusou estar com os que se prosternavam.
Allah disse: "Ó Iblis! Por que razão não estás com os que se prosternam?"
Disse: "Não é admissível que me prosterne diante de um mortal que criaste de argila sonorosa, de barro moldável"
Allah disse: "Então, sai dele[1] e, por certo, és maldito".
"E, por certo, a maldição será sobre ti, até o Dia do Juízo"
Iblís disse: "Senhor meu! Concede-me dilação, até um dia, em que eles[1] serão ressuscitados"
Allah disse: "Por certo, és daqueles aos quais será concedida dilação"
"Até o dia do tempo determinado"
Ele disse: "Senhor meu! Pelo mal a que me condenaste, em verdade, aformosearei o erro para eles, na terra, e fá-los-ei a todos incorrer no mal".
Exceto Teus servos prediletos, entre eles"
Allah disse: "Esta é uma senda reta, que Me impende observar."
"Por certo, sobre Meus servos não terás poder algum, exceto sobre os que te seguirem, entre os desviados"
"E, por certo, a Geena será seu lugar prometido, de todos."
"Ela tem sete portas. Cada porta terá deles uma parte determinada"
Por certo, os piedosos estarão entre jardins e fontes.
Dir-se-lhes-á: "Entrai neles em paz e em segurança"
E tiraremos o que houver de ódio em seus peitos, sendo como irmãos, em leitos, frente a frente.
Neles,[1] nenhuma fadiga os tocará, e deles jamais os farão sair.
Informa Meus servos, Muhammad, de que sou O Perdoador, O Misericordiador.
E de que Meu castigo é o doloroso castigo.
E informa-os dos hóspedes[1] de Abraão.
Quando entraram junto dele e disseram: "Salam!, Paz[1] ! Disse ele: "Por certo, estamos atemorizados convosco"
Disseram: "Não te atemorizes! Por certo, alvissaramo-te um filho sapiente"
Disse: "Alvissarais-me um filho, enquanto a velhice já me tocou? Então, o que me alvissarais?"
Disseram: "Alvissaramo-te a verdade. Então, não sejas dos desesperados"
Disse: "E quem pode desesperar-se da misericórdia de seu Senhor, senão os descaminhados?"
Disse ainda: "Qual é vosso intuito, ó Mensageiros?"
Disseram: "Por certo, estamos sendo enviados a um povo criminoso"
"Exceto à família de Lot. Por certo, salvá-la-emos, a todos"
"Exceto sua mulher. Determinamos que, por certo, ela será dos[1] que ficarão para trás"
E, quando os Mensageiros chegaram à família de Lot,
Ele disse: "Por certo, sois um grupo desconhecido"
Disseram: "Mais chegamos a ti com o[1] que eles[2] contestam".
"E trouxemo-te a verdade e, por certo, somos verídicos."
"Então, parte com tua família, na calada da noite, e segue suas pegadas, e que nenhum de vós retorne atrás. E ide para onde sois ordenados"
E inspiramo-lhe essa ordem: que esses serão exterminados, até o último deles, logo ao amanhecer.
E os habitantes da cidade chegaram, exultantes.[1]
Ele[1] disse: "Por certo, esses são meus hóspedes. Então, não me desonreis".
"E temei a Allah e não me ignominieis"
Disseram: "Não te coibimos de hospedar quem quer que seja dos mundos?"
Ele disse: "Estas são minhas filhas[1] se quereis fazê-lo"
Por tua vida, Muhammad! Por certo, eles estavam em sua embriaguez, caminhando às cegas.
Então, o Grito[1] apanhou-os, ao nascer do sol.
E revolvemo-las[1] de cima para baixo, e fizemos chover sobre eles pedras de sijjil[2](pedras de barro cozido).
Por certo, há nisso sinais para os observantes.
E, por certo, elas[1] estavam em um caminho, que ainda permanece.
Por certo, há nisso um sinal para os crentes.
E, por certo, os habitantes de Al-Aykah[1] eram injustos.
Então, vingamo-Nos deles. E, por certo, ambas[1] estão em evidente caminho.
E, com efeito, os companheiros de Al-Hijr[1] desmentiram aos Mensageiros.
E concedemo-lhes Nossos sinais, e eles lhes estavam dando de ombros.
E escavavam, em segurança, casas nas montanhas.
Então, o Grito apanhou-os, logo ao amanhecer.
E de nada lhes valeu o que logravam.
E não criamos os céus e a terra e o que há entre ambos, senão com a verdade. E, por certo, a Hora está prestes a chegar. Então, tolera os adversários com bela tolerância.
Por certo, teu Senhor é O Criador, O Onisciente.
E, com efeito, concedemo-te sete versículos[1] dos reiterativos e o magnífico Alcorão.
Não estendas teus olhos para aquilo[1] que fizemos gozar alguns casais entre eles.[2] E não te entristeças por eles. E baixa tua asa aos crentes.[3]
E dize: "Por certo, sou o evidente admoestador" do castigo.
Como o que fizemos descer sobre os que dividiram o Livro.[1]
Que fizeram o Alcorão em fragmentos.
Então, Muhammad, por teu Senhor! Interrogá-los-emos, a todos.
Acerca do que faziam.
Proclama, então, aquilo para o qual és ordenado e dá de ombros aos idólatras.
Por certo, Nós bastamo-te contra os zombadores.
Que fazem, junto de Allah, outro deus. Então eles logo saberão.
E, em verdade, sabemos que teu peito se constrange com o que dizem.
Então, glorifica com louvor, a teu Senhor e sê dos que se prosternam.
E adora teu Senhor, até chegar-te a certeza.[1]