The Noble Qur'an Encyclopedia
Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languagesQaf [Qaf] - Portuguese Translation - Helmy Nasr
Surah Qaf [Qaf] Ayah 45 Location Maccah Number 50
Pelo glorioso Alcorão, tu és, Muhammad, o Mensageiro de Allah!
Mas eles se admiram de haver-Ihes chegado um admoestador vindo deles. Então os renegadores da Fé dizem: "Isto é cousa admirável!"
"Quando morrermos e formos pó, ressuscitaremos? Esse é um retorno distante!"
Com efeito, sabemos o que a terra diminui deles. E, junto de Nós, há um Livro custódio de tudo.
Mas desmentem a Verdade, quando ela lhes chega: então, ei-los, em inextricável situação.
Então, não olharam eles para o céu, acima deles, como o edificamos e o aformoseamos, e como não há fresta alguma nele?
E a terra, estendemo-la e,nela, implantamos assentes montanhas e nela, fazemos germinar de toda espécie de esplêndidos casais de plantas,
Como prova evidente e lembrança para todo servo contrito.
وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ [٩]
E fazemos descer do céu água bendita, e, com ela fazemos germinar jardins e grãos de ceifar,
E as tamareiras, altas, de espatas com frutas ordenadas,
Como o sustento para os servos; e, com ela, vivificamos uma plaga morta. Assim, será a saída dos sepulcros.
Antes deles, desmentiram aos Mensageiros o povo de Noé e os companheiros de Ar-Rass e o povo de Thamud
E de Ãd, e Faraó, e os irmãos de Lot.
E os habitantes de Al-Aykah e o povo de Tubba. Todos desmentiram aos Mensageiros; então, cumpriu-se Minha cominação.
Então, extenuamo-Nos, com a criação primeira? Não. Mas eles estão em confusão diante de uma nova criação!
E, com efeito, criamos o ser humano e sabemos o que a alma lhe sussurra. E Nós estamos mais Próximos dele que a veia jugular,
Quando os dois anjos recolhedores, sentados a sua direita e a sua esquerda, recolhem tudo o que ele diz e faz.
Ele não profere dito algum sem que haja, junto dele, um observante presente.
E a embriaguez da morte chegará, com a verdade. Dir-se-á ao moribundo: "Isso é o de que te arredavas!"
E se soprará na Trombeta. Esse será o Dia da Cominação.
E cada alma chegará, estando com ela um condutor e uma testemunha.
Dir-se-lhe-á: "Com efeito, estavas em desatenção a isto, e removemo-te a venda; então, hoje, tua vista é aguda."
E seu acompanhante dirá: "Eis o que tenho presente, junto de mim."
Dir-se-á a ambos os anjos: "Lançai na Geena todo ingrato obstinado,
"Constante impedidor do bem, agressor, duvidador,
"Que fez, junto de Allah, outro deus. Então, lançai-o, no veemente castigo."
Seu acompanhante dirá: "Senhor meu! Não o fiz cometer transgressão, mas ele estava em profundo descaminho."
Allah dirá: "Não disputeis junto de Mim. E, com efeito, antecipei-vos a cominação."
"O Dito não se altera, junto de Mim, e não sou injusto com os servos."
Um dia, diremos à Geena: "Já estás repletas?" E ela dirá: "Há mais, ainda?"
E far-se-á o Paraíso aproximar-se dos piedosos, não longe dali.
Dir-se-lhes-á: "Eis o que vos foi prometido, a todo devoto, custódio"
"Que receou aO Misericordioso, ainda que Invisivel, e chegou, com o coração contrito, à Derradeira Vida"
"Entrai nele, em paz. Esse é o dia da eternidade!"
Nele, terão o que quiserem e, junto de Nós, haveria ainda mais.
E que de gerações aniquilamos, antes deles, mais temíveis que eles, e vaguearam a terra. Houve, para eles, fugida?
Por certo, há nisso lembrança para quem tem coração, ou dá ouvidos à exortação, enquanto testemunha.
E, com efeito, criamos os céus e a terra e o que há entre ambos, em seis dias, e nos não tocou exaustão.
Pacienta, pois, Muhammad, quanto ao que dizem, e glorifica, com louvor, a teu Senhor, antes do nascer do sol e antes do ocaso;
E, durante parte da noite, glorifica-O, e após a prosternação.
E ouve um dia, quando o pregador chamar de um lugar próximo,
Um dia, quando ouvirem o Grito com a verdade, esse será o dia da saída dos sepulcros.
Por certo, Nós damos a vida e damos a morte. E a Nós será o destino.
Um dia, quando a terra se fender, dela sairão, com destreza. Essa é uma reunião fácil para Nós.
Nós somos bem Sabedor do que dizem. E tu, sobre eles, não és tirano. Então, lembra o Alcorão a quem teme Minha cominação.