The Noble Qur'an Encyclopedia
Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languagesThe Pen [Al-Qalam] - Portuguese translation - Helmi Nasr
Surah The Pen [Al-Qalam] Ayah 52 Location Maccah Number 68
Pelo cálamo[1] e pelo que eles[2] escrevem!
Tu, Muhammad, pela graça de teu Senhor, não és louco.
E, por certo, há para ti, prêmio incessante.
E, por certo, és de magnífica moralidade.
Então, tu enxergarás, e eles enxergarão.
Qual de vós é o alienado.
Por certo, teu Senhor é bem Sabedor de quem se descaminha de Seu caminho, e Ele é bem Sabedor de quem são os guiados.
Então, não obedeças aos desmentidores,
Eles almejam que sejas flexível: então, serão flexíveis.
E não obedeças a nenhum mísero[1] constante jurador,
Incessante difamador, grande semeador de maledicência,
Constante impedidor do bem, agressor, pecador,
Grosseiro e, além disso, filho espúrio.[1]
Por ser ele possuidor de riquezas e filhos,
Quando se recitam, para ele, Nossos versículos, diz: "São fábulas dos antepassados!"
Marcá-lo-emos, no focinho.[1]
Por certo, pusemo-los[1] à prova como puséramos à prova os donos[2] do jardim, quando juraram que colheriam seus frutos, ao amanhecer,
E não fizeram a ressalva:[1] "Se Allah quiser."
Então, um flagelo de teu Senhor circulou nele,[1] enquanto estavam dormindo,
E, de manhã, ficou como a negra noite.
E, ao amanhecer, chamaram uns aos outros:
"Ide, cedo, a vosso campo lavrado, se sois colhedores."
Então, foram adiante, enquanto murmuravam:
"Que nenhum necessitado entre a vós, hoje, lá."
E foram cedo, com má intenção, poderosos.
E, quando o viram, disseram: "Por certo, estamos descaminhados!"[1]
"Ou, aliás, desprovidos."
O mais moderado deles disse: "Não vos dissera eu: 'Que glorifiqueis a Allah'?"
Disseram: "Glorificado seja nosso Senhor! Por certo, fomos injustos."
Então, dirigiram-se uns aos outros, lamentando-se.
Disseram: "Ai de nós! Por certo, fomos transgressores!"
"Quiçá, nosso Senhor no-lo[1] troque por um melhor que este. Por certo, a nosso Senhor estamos rogando."
Assim é o castigo. E, em verdade, o castigo da Derradeira Vida é maior. Se soubessem!
Por certo, haverá para os piedosos, junto de seu Senhor, os Jardins da Delícia.
Então, será que consideramos os muçulmanos como os criminosos?
Que há convosco? Como julgais?[1]
Ou tendes um livro, em que ledes
Que tereis o que escolherdes?
Ou tendes, de Nós, terminantes juramentos, até o Dia da Ressurreição, de que tereis o que julgardes?
Pergunta-lhes: "Qual deles é fiador disso?"
Ou têm eles parceiros nisso?[1] Então, que façam vir seus parceiros, se são verídicos.
Um dia, as canelas das pernas[1] se descobrirão, e serão convocados a se prosternarem, e não o poderão.
Com suas vistas humildemente baixas, uma vileza cobri-los-á. E, com efeito, haviam sido convocados a prosternar-se, enquanto sãos.
Então, deixa-Me com aqueles que desmentem esta Mensagem. Fá-los-emos se abeirarem de seu aniquilamento, por onde não saibam.
E conceder-lhes-ei prazo. Por certo, Minha insídia é fortíssima.
Ou lhes pedes um prêmio, então, estão sobrecarregados de ônus?
Ou têm eles a ciência do Invisível, então, escrevem o que querem?
Então, pacienta quanto ao julgamento de teu Senhor. E não sejas como o companheiro da baleia[1] quando Nos chamou, enquanto angustiado.
Não o atingira uma graça de seu Senhor, haveria sido atirado à terra nua, enquanto infamado.
Então, seu Senhor elegeu-o, e fê-lo dos íntegros.
E, por certo, os que renegam a Fé quase te derrubam com suas vistas, quando ouvem a Mensagem, e dizem: "Por certo, é um louco!"[1]
E ela não é senão Mensagem para os mundos.[1]