The Noble Qur'an Encyclopedia
Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languagesThe reality [Al-Haaqqa] - Portuguese Translation - Helmy Nasr
Surah The reality [Al-Haaqqa] Ayah 52 Location Maccah Number 69
A Incontestável!
Que é a Incontestável?
- E o que te faz inteirar-te do que é a Incontestável? -
O povo de Thamud e de Ãd desmentiram o estrondo.
Então, quanto ao povo de Thamud, foram aniquilados pelo Grito transgressor.
E, quanto ao povo de Ãd, foram aniquilados por estridente, desmesurado vento glacial.
Allah submeteu-o, contra eles, durante sete noites e oito dias seqüentes; então, podias ver neles as pessoas prostradas, como ocos troncos de tamareiras.
Então, tu vês deles algum remanescente?
E Faraó e os que foram antes dele e os habitantes das cidades tombadas, chegaram com o nefando erro.
E desobedeceram ao Mensageiro de seu Senhor; então, Ele os apanhou, violentamente.
Por certo, quando as águas transbordaram, carregamo-vos, na corrente nau,
Para fazermos dela lembrança para vós, e para a atentarem ouvidos atentos.
Então, quando se soprar na Trombeta, um só sopro,
E forem carregadas a terra e as montanhas, e forem pulverizados, de um só golpe,
Então, nesse dia, sobrevirá o Acontecimento, o Dia do Juízo.
E o céu fender-se-á, e será frágil, nesse dia.
E os anjos estarão em seus confins, enquanto oito carregarão o Trono de teu Senhor, acima deles, nesse dia.
Nesse dia, sereis expostos; nenhum segredo vosso se ocultará.
Então, quanto àquele a quem for concedido seu livro, em sua destra, dirá: "Vinde, lede meu livro!"
"Por certo, já pensara deparar minha conta."
Estará em vida agradável:
Estarão em um alto Jardim;
Seus frutos estarão à mão.
Dir-se-Ihes-á: "Comei e bebei, com deleite, pelo que adiantastes nos dias passados."
E, quanto àquele a quem for concedido seu livro, em sua sestra, dirá: "Quem dera, não me houvesse sido concedido meu livro,"
"E me não inteirasse de minha conta:
Quem dera fosse ela o decisivo fim.
De nada me valeram minhas riquezas.
Foi-se minha autoridade para longe de mim!"
Dir-se-á: "Apanhai-o e agrilhoai-o;
"Em seguida, fazei-o entrar no Inferno
"Em seguida, prendei-o, então, em corrente de setenta côvados.
"Por certo, ele não cria no Magnífico Allah,
E não incitava ninguém a alimentar o necessitado.
"Então, hoje, ele não terá, aqui, íntimo algum,
"Nem alimento algum, exceto o ghislín,
"Não o comerão senão os errados."
Então, juro pelo que enxergais,
E pelo que não enxergais,
Por certo, ele é o dito de um nobre Mensageiro,
E não um dito de poeta; Quão pouco credes!
Nem um dito de adivinho; Quão pouco meditais!
É revelação do Senhor dos Mundos.
E, se ele Nos atribuísse certos ditos,
Apanhá-lo-íamos pela destra,
Em seguida, cortar-lhe-íamos a aorta.
Então, nenhum de vós seria barreira contra sua punição.
E, por certo, ele é lembrança para os piedosos.
E, por certo, sabemos que, entre vós, há desmentidores;
E, por certo, ele é motivo de aflição para os renegadores da Fé,
E, por certo, ele é a Verdade certa.
Então, glorifica o nome de teu Magnífico Senhor!