The Noble Qur'an Encyclopedia
Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languagesThe winnowing winds [Adh-Dhariyat] - Serbian Translation - Rowwad Translation Center
Surah The winnowing winds [Adh-Dhariyat] Ayah 60 Location Maccah Number 51
Тако ми оних који уздижу прашину,
и оних који носе терет,
и оних којих лако плове,
и оних који спроводе наредбе,
истина је, заиста, оно чиме вам се прети.
Полагање рачуна сигурно ће да се деси.
Тако Ми неба пуног звезданих путева.
Ви говорите противречно.
Oд Кур'ана се одвраћа онај за ког се знало да ће се одвратити.
Нека проклети буду лажови,
који су, утонули у неверовање, равнодушни.
Они питају: „Када ће Судњи дан!?“
Биће оног дана када у Ватри буду пржени.
“Искусите казну своју – то је оно што сте пожуривали!”
А богобојазни ће, заиста, да бораве у рајским баштама, међу изворима.
Примаће оно што им њихов Господар буде даровао; они су пре тога добра дела чинили,
ноћу само мало спавали,
и у праскозорје молили опрост од греха,
а у њиховим иметцима био је удео и за онога који проси и за онога који је ускраћен, а не проси.
На Земљи су докази за оне који чврсто верују,
а и у вама самима - зар не видите?
А на небу је ваша опскрба и оно што вам се обећава
и, тако Ми Господара неба и Земље, то је истина, као што је истина да говорите!
Да ли је дошла до тебе вест о уваженим Аврамовим гостима?
Кад му они дођоше и рекоше: „Мир вама!“ И он рече: „Мир вама, људи незнани.“
И он неприметно оде својим укућанима и донесе дебело теле.
И примаче им га: „Зар нећете да једете?“ Упита
и осети од њих у себи страх. „Не бој се!“ Рекоше и обрадоваше га дечаком који ће учен да буде.
И појави се жена његова узвикујући и по лицу се удари од чуда, рекавши: “Зар ја, стара, нероткиња!?”
“Тако је одредио твој Господар“, рекоше они, „Он је Мудри и Свезнајући.“
„А шта ви хоћете, о изасланици?“ Упита Аврам.
„Послати смо грешном народу“, рекоше,
„да сручимо на њих грумење од глине,
обележено код твога Господара за оне који су прешли сваку меру у разврату.“
Ми из њега изведосмо вернике,
а у њему нађосмо само једну муслиманску кућу,
и у њему, за све оне који се боје болне патње, остависмо знак.
И у Мојсију, такође - када га посласмо фараону са очигледним доказом,
а он, охолећи се, окрену се на страну и рече: „Чаробњак је или луд.“
И Ми смо ухватили и њега и његове војске, и бацили их у море, јер је био заслужио казну.
И у Аду - кад на њих ветар посласмо у коме није било никаквог добра;
Поред чега год је прошао, ништа није поштедео, све је претворио у трулеж.
И у Семуду - кад им би речено: „Уживајте још неко време!“
Они су се оглушили о наређење свога Господара, па их уништи страшан глас на њихове очи,
и не могаше ни да се дигну ни одбране од казне.
И уништили смо пре Нојев народ: то је, заиста, био грешни народ.
Ми смо небо снагом изградили, и Ми га, уистину, проширујемо.
И Земљу смо прострли - и дивно смо је прострли!
И од свега стварамо по пар да бисте ви размислили.
„Зато пожурите Аллаху, ја сам вам Његов јасни опомињач!
И поред Аллаха не узимајте другога бога! Ја сам вам Његов јасни опомињач!
И тако је било: ни онима пре ових није дошао ниједан посланик, а да нису рекли: „Чаробњак!“ Или: „Лудак!“
Јесу ли то они једни другима опоручили? Нису, него су они људи који су били превршили сваку меру у злу.
Па, ти се окрени од њих, нећеш да будеш прекорен!
И опомињи! Заиста, опомена верницима користи!
Духове и људе сам створио само зато да Ме обожавају!
Ја не тражим од њих опскрбу нити желим да ме хране,
Опскрбитељ је једино Аллах, Снажни и Силни!
А оне који су чинили неправду стићи ће казна као што је стигла и оне који су били као они, па нека Ме не пожурују;
а, тешко неверницима на Дан којим им се прети!