عربيEnglish

The Noble Qur'an Encyclopedia

Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languages

Mount Sinai [At-tur] - Serbian Translation - Rowwad Translation Center

Surah Mount Sinai [At-tur] Ayah 49 Location Maccah Number 52

Тако Ми брда Тур,

и Књиге у редовима написане

на кожи развијеној,

и уздигнутог свода,

казна твога Господара сигурно ће да се догоди.

Нико неће моћи да је отклони

на Дан кад се небо силно узбурка,

а планине помере са места!

Тешко тога дана онима који су порицали,

који су се упуштали у лаж, забављајући се!

На Дан када ће грубо да буду гурнути у Пакао:

па, је ли ово враџбина, или ви не видите?!

Пржите се у њој, исто вам је трпели или не трпели - то вам је казна за оно што сте радили!“

А богобојазни ће, заиста, да буду у рајским баштама и благодатима.

Уживаће у оном што ће им њихов Господар дати - и сачуваће их Господар њихов патње у Огњу.

Једите и пијте и нека вам је пријатно, то је за оно што сте радили.

Биће наслоњени на поређаним диванима, а венчаћемо их са рајским лепотицама крупних очију.

Онима који су веровали и за којима су се њихова деца повела у веровању прикључићемо њихову децу, а њихова дела нећемо нимало да умањимо - сваки човек је залог за оно што је урадио.

Још ћемо да их дарујемо воћем и месом какво буду желели,

једни другима ће, у њему, пуне чаше додавати - због њих неће да буде празних беседа и побуда на грех,

и примакнуће се једни другима и једни друге ће да питају:

„Некада смо међу својим људима страховали,

па нам је Аллах даровао милост и сачувао нас од патње у Огњу.

Ми смо Му се молили, а Он је, заиста, Доброчинитељ, Милостиви."

Зато ти опомињи, јер ти, милошћу свога Господара, ниси врачар нити си луд.

Зар они да говоре: „Песник је, сачекаћемо док не умре потресен невољама.“

„Па чекајте“, ти реци, „и ја ћу заједно са вама да чекам.“

Да ли им ово њихови умови наређују?! Не, него су они охол народ.

Зар они да говоре: „Измишља га!“ Напротив, они не верују.

Зато, нека они саставе говор сличан Кур'ану, ако говоре истину.

Да ли су они створени без Створитеља или су они сами себе створили?!

Да ли су они створили небеса и Земљу?! Не, него, они нису убеђени!

Да ли су код њих ризнице твога Господара, или они владају?!

Да ли они имају степенице, па на њима прислушкују?! Нека онај међу њима који тврди да је нешто чуо донесе очигледан доказ.

Зар да су за Њега - кћери, а да су за вас - синови?!

Да ли ти тражиш од њих накнаду, па су наметом оптерећени?

Или, да није у њих знање о ономе што је недокучиво чулима, па они преписују?!

Зар они желе да праве сплетке?! Па, они који не верују, они су у сплетки!

Зар они другог бога осим Аллаха да имају? Узвишен је Аллах од оних које поред Њега обожавају.

И кад би видели да пада комад неба, рекли би: „Нагомилани облаци.“

Зато их пусти док се не суоче са Даном у коме ће пропасти,

Даном када њихове сплетке нимало неће да им користе и када нико неће да им помогне.

А за све који су били незнанобошци и друга ће казна пре оне да буде, али већина њих не зна.

А ти стрпљиво чекај пресуду свога Господара, јер ти си пред Нашим очима; и величај и хвали свога Господара кад устајеш,