عربيEnglish

The Noble Qur'an Encyclopedia

Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languages

Those who set the ranks [As-Saaffat] - Filipino (Tagalog) Translation

Surah Those who set the ranks [As-Saaffat] Ayah 182 Location Maccah Number 37

Sumpa man [ni Allāh] sa mga [anghel na] nakahanay sa isang hanay [para sa pagsamba sa Kanya],

saka sa mga [mga anghel na] tagapagtabog sa isang pagtatabog [ng mga ulap],

saka sa mga [anghel na] bumibigkas ng isang paalaala [ni Allāh];

tunay na ang Diyos ninyo ay talagang nag-iisa,

ang Panginoon ng mga langit at lupa at anumang nasa pagitan ng mga ito at ang Panginoon ng mga silangan.

at bilang pangangalaga laban sa bawat demonyong naghihimagsik.

Hindi sila nakikinig-kinig sa konsehong pinakamataas [malibang] habang pinupukol sila mula sa bawat gilid

sa isang pagpapalayas. Ukol sa mga ito ay isang pagdurusang palagian,

maliban sa sinumang humahablot ng hablot [na salita] ngunit sinusundan siya ng isang ningas na nanunuot.

Kaya magsiyasat ka sa kanila [na nagkakaila ng pagkabuhay]: “Sila ba ay higit na matindi sa pagkakalikha o ang [ibang] nilikha Namin?” Tunay na Kami ay lumikha sa kanila mula sa isang putik na malagkit.

Bagkus namangha ka [sa kapalaluan nila] habang nanunuya sila [sa iyo at sa Qur’ān].

Kapag pinaalalahanan sila ay hindi sila nag-aalaala.

Nagsasabi sila: “Walang iba ito kundi isang panggagaway na malinaw.

Kapag namatay ba kami at kami ay naging alabok at mga buto, tunay bang kami ay talagang mga bubuhayin [mula sa pagkamatay]

Magsasabi sila: “O kapighatian sa amin! Ito ay ang Araw ng Pagtutumbas.”

[Sasabihin sa kanila:] “Ito ay ang Araw ng Pagpapasya na kayo dati dito ay nagpapasinungaling.”

[Sasabihin sa mga anghel]: “Kalapin ninyo ang mga lumabag sa katarungan, ang mga kauri nila, at ang anumang dati nilang sinasamba

bukod pa kay Allāh, saka patnubayan ninyo sila tungo sa landasin ng Impiyerno,

at patigilin ninyo sila; tunay na sila ay mga pananagutin.”

[Sasabihin]: “Ano ang mayroon sa inyo [na mga tagatangging sumampalataya] na hindi kayo nag-aadyaan?”

Magsasabi sila: “Tunay kayo ay dating pumupunta sa amin buhat sa kanan.”

Magsasabi sila: “Bagkus hindi kayo dati mga mananampalataya.

Hindi kami nagkaroon sa inyo ng anumang kapamahalaan; bagkus kayo dati ay mga taong tagapagmalabis.

Kaya nagindapat sa atin ang pag-atas ng Panginoon natin; tunay na tayo ay talagang mga lalasap [ng pagdurusa].

Kaya naglisya kami sa inyo; tunay na kami ay dating mga nalilisya.”

Tunay na sila dati, kapag sinabi sa kanila na walang Diyos [na karapat-dapat sa pagsamba] kundi si Allāh, ay nagmamalaki

at nagsasabi: “Tunay na kami ba ay talagang mga mag-iiwan sa mga diyos namin dahil sa isang manunulang baliw?”

Bagkus naghatid siya, [si Propeta Muḥammad], ng katotohanan at nagpatotoo sa mga [naunang] isinugo [ni Allāh].

Hindi kayo ginagantihan maliban ng ayon sa dati ninyong ginagawa,

Ang mga iyon ay may ukol sa kanila na isang panustos na nalalaman [sa Paraiso]:

mga bungang-kahoy, habang sila ay mga pinararangalan

Magpapaikot sa kanila ng kopa [ng alak] mula sa isang [bukal na] umaagos,

Sa piling nila ay may mga babaing naglilimita ng sulyap, na [may magandang] mga mata,

na para bang sila ay mga itlog na itinatago.

Sasabihin ng isang magsasabi kabilang sa kanila: “Tunay na ako ay dating may isang kapisan

na nagsasabi: “Tunay na ikaw ba ay talagang kabilang sa mga tagapagpatotoo [sa pagbuhay ng mga patay]?

Kapag ba namatay ba kami at kami ay naging alabok at mga buto, tunay bang kami ay talagang mga tutumbasan?”

Magsasabi ito: “Kayo kaya ay mga titingin?”

Kaya titingin ito saka makikita nito iyon sa kalagitnaan ng Impiyerno.

Magsasabi ito: “Sumpa man kay Allāh, tunay na muntik ka talagang sumawi sa akin.

Kung hindi dahil sa biyaya ng Panginoon ko, talaga sanang ako ay naging kabilang na sa mga padadaluhin [sa pagdurusa].

Tunay na Kami ay gumawa roon bilang pagsubok para sa mga tagalabag sa katarungan.

Tunay na ito ay isang punong-kahoy na lumalabas sa ugat ng Impiyerno.

Ang mga usbong nito ay para bang ang mga iyon ay mga ulo ng mga demonyo.

Saka tunay na sila ay talagang mga kakain mula rito saka mga pupuno mula rito ng mga tiyan [nila].

Pagkatapos tunay na ukol sa kanila higit doon ay talagang isang halo ng nakapapasong tubig.

Pagkatapos tunay na ang babalikan nila ay talagang tungo sa Impiyerno.

Tunay na sila ay nakasumpong sa mga magulang nila na mga naliligaw.

Talaga ngang naligaw bago nila ang higit na marami sa mga sinauna.

Talaga ngang nagsugo Kami sa gitna nila ng mga tagapagbabala.

Kaya tumingin ka kung papaano naging ang kinahinatnan ng mga binalaan [ngunit hindi pumansin],

Talaga ngang nanawagan sa Amin si Noe, saka talagang kay inam ang Tagatugon [sa panalangin].

Nagligtas Kami sa kanya at sa mag-anak niya mula sa dalamhating sukdulan [ng paggunaw].

Gumawa Kami sa mga supling niya na sila ay ang mga natitira.

Nag-iwan Kami para sa kanya ng [magandang alaala] sa mga nahuli.

Tunay na Kami ay gayon gumaganti sa mga tagagawa ng maganda.

Tunay na siya ay kabilang sa mga lingkod Naming mga mananampalataya.

Tunay na kabilang sa kakampi niya ay talagang si Abraham

noong dumating siya sa Panginoon niya nang may pusong malinis,

noong nagsabi siya sa ama niya at mga kababayan niya: “Ano ang sinasamba ninyo?

Isang panlilinlang ba na mga diyos bukod pa kay Allāh, na ninanais ninyo?

Kaya ano ang palagay ninyo sa Panginoon ng mga nilalang?”

Kaya tumingin siya nang isang tingin sa mga bituin,

saka nagsabi: “Tunay na ako ay [magiging] maysakit.”

Kaya tumalikod sila palayo sa kanya habang mga lumilisan.

Kaya tumalilis siya sa mga diyos nila saka nagsabi: “Hindi ba kayo kumakain [ng mga alay sa inyo]?

Ano ang mayroon sa inyo na hindi kayo bumibigkas?”

Kaya tumalilis siya laban sa kanila ng isang hampas sa pamamagitan ng kanang kamay.

Kaya lumapit [ang mga mananamba ng anito] patungo sa kanya, na kumakaripas.

Nagsabi [si Abraham]: “Sumasamba ba kayo sa nilililok ninyo

samantalang si Allāh ay lumikha sa inyo at sa ginagawa ninyo?”

Nagsabi sila: “Magpatayo kayo para sa kanya ng isang gusali, saka itapon ninyo siya sa Impiyerno.”

Kaya nagnais sila sa kanya ng isang panlalansi ngunit gumawa Kami sa kanila bilang ang mga pinakamababa.

Nagsabi [si Abraham]: “Tunay na ako ay pupunta sa Panginoon ko; magpapatnubay Siya sa akin.

Panginoon ko, magkaloob Ka para sa akin [ng anak] kabilang sa mga maayos.”

Kaya nagbalita Kami sa kanya ng nakagagalak hinggil sa isang batang matimpiin.

Kaya noong umabot ito kasama sa kanya sa [gulang ng] pagpupunyagi ay nagsabi siya: “O munting anak ko, tunay na ako ay nakakikita sa pagtulog na ako ay kumakatay sa iyo, kaya tumingin ka kung ano nakikita mo.” Nagsabi si Ismael: “O ama ko, gawin mo po ang ipinag-uutos sa iyo. Matatagpuan mo po ako, kung niloob ni Allāh, kabilang sa mga nagtitiis.”

Kaya noong nagpasakop silang dalawa [si utos ni Allāh] at naglapag siya rito sa noo,

nanawagan Kami sa kanya, [na nagsasabi]: “O Abraham,

nagpatotoo ka nga sa panaginip. Tunay na Kami ay gayon gumaganti sa mga tagagawa ng maganda.”

Tumubos Kami kay Ismael sa pamamagitan ng isang alay na dakila.

Nag-iwan Kami para sa kanya [ng magandang pag-alaala] sa mga nahuli.

Gayon Kami gumaganti sa mga tagagawa ng maganda.

Tunay na siya ay kabilang sa mga lingkod Naming mga mananampalataya.

Nagbalita Kami sa kanya ng nakalulugod hinggil kay Isaac bilang propeta kabilang sa mga maayos.

Pinagpala Namin siya at si Isaac. Mayroon sa mga supling nilang dalawa na tagagawa ng maganda at malinaw na tagalabag sa katarungan sa sarili nito.

Nagligtas Kami sa kanilang dalawa at sa mag-anak nilang dalawa mula sa dalamhating sukdulan [ng pang-aalipin].

Nag-iwan Kami para sa kanilang dalawa ng [magandang alaala] sa mga nahuli.

Tunay na Kami ay gayon gumaganti sa mga tagagawa ng maganda.

Tunay na silang dalawa ay kabilang sa mga lingkod Naming mga mananampalataya.

noong nagsabi siya sa mga kalipi niya: “Hindi ba kayo mangingilag magkasala?

Dumadalangin ba kayo kay Baal [na anito] at nagtatatwa kayo sa pinakamaganda sa gawa sa mga tagalikha,

kay Allāh na Panginoon ninyo at Panginoon ng mga ninuno ninyong mga sinauna?”

Ngunit nagpasinungaling sila sa kanya kaya tunay na sila ay talagang mga padadaluhin [sa Impiyerno],

Nag-iwan Kami para sa kanya ng [magandang alaala] sa mga nahuli.

Tunay na Kami ay gayon gumaganti sa mga tagagawa ng maganda.

Tunay na siya ay kabilang sa mga lingkod Naming mga mananampalataya.

[Banggitin] noong nagligtas Kami sa kanya at sa mag-anak niya nang lahat-lahat,

maliban sa isang matandang babae [na maybahay niya na kabilang] sa mga nagpapaiwan.

Tunay na si Jonas ay talagang kabilang sa mga isinugo [ni Allāh].

[Banggitin] noong tumakas siya patungo sa daong na nilulanan.

Kaya nakipagpalabunutan siya ngunit siya ay naging kabilang sa mga natalo.

Kaya kung hindi dahil siya ay naging kabilang sa mga tagapagluwalhati [kay Allāh],

talaga sanang namalagi siya sa tiyan niyon hanggang sa Araw na bubuhayin sila [para tuusin].

Ngunit itinapon Namin siya sa baybaying hungkag habang siya ay maysakit.

Kaya sumampalataya sila kaya nagpatamasa Kami sa kanila hanggang sa isang panahon.

Kaya magsiyasat ka sa kanila: “Ukol ba sa Panginoon mo ang mga anak na babae samantalang ukol sa kanila ang mga anak na lalaki?”

Pansinin, tunay na sila dala ng panlilinlang nila ay talagang nagsasabi:

“Nagkaanak si Allāh.” Tunay na sila ay talagang mga sinungaling.

Humirang ba Siya ng mga anak na babae higit sa mga anak na lalaki?

Ano ang mayroon sa inyo? Papaano kayong humahatol?[1]

Kaya hindi ba kayo nagsasaalaala?[2]

O mayroon ba kayong isang katunayang malinaw?

Gumawa sila sa pagitan Niya at ng mga [anghel na] nakakubli ng isang pagkakamag-anak. Talaga ngang nalaman ng mga [anghel na] nakakubli na tunay na sila ay talagang mga padadaluhin [sa pagtutuos].

Kaluwalhatian kay Allāh higit sa anumang inilalarawan nila [na maling paniniwala],

Kaya tunay na kayo at ang anumang sinasamba ninyo,

[Magsasabi ang mga anghel]: “Walang kabilang sa amin malibang mayroon siyang isang katayuang nalalaman.

Tunay na kami [na mga anghel] ay talagang kami ang mga nakahilera [sa pagsamba kay Allāh].

Tunay na kami ay talagang kami ang mga tagapagluwalhati.”

Tunay na sila [na mga tagapagtambal] ay talagang nagsasabi dati:

“Kung sakaling mayroon tayong isang paalaala mula sa mga sinauna,

talaga sanang tayo ay naging mga itinatanging lingkod ni Allāh.”

Ngunit tumanggi silang sumampalataya rito, kaya malalaman nila.

Tunay na sila, ukol sa kanila [na maging] ang mga iaadya;

at tunay na ang mga kawal Namin, ukol sa kanila [na maging] ang tagadaig.

Kaya tumalikod ka palayo sa kanila [na mga tagatangging sumampalataya] hanggang sa isang panahon.

Tumingin ka sa kanila [na parurusahan] sapagkat makikita nila.

Kaya ba sa pagdurusang dulot Namin ay nagmamadali sila?

Tumalikod ka palayo sa kanila hanggang sa isang panahon.

Kaluwalhatian sa Panginoon mo, ang Panginoon ng Kapangyarihan, higit sa anumang inilalarawan nila [na mga katangian ng kakulangan].

Ang papuri ay ukol kay Allāh, ang Panginoon ng mga nilalang.