عربيEnglish

The Noble Qur'an Encyclopedia

Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languages

The reality [Al-Haaqqa] - Filipino (Tagalog) Translation

Surah The reality [Al-Haaqqa] Ayah 52 Location Maccah Number 69

Ano ang nagpabatid sa iyo kung ano ang Magkakatotoo?

Nagpasinungaling ang [liping] Thamūd at ang [liping] `Ād sa Tagadagok.[1]

Kaya hinggil naman sa [liping] Thamūd, ipinahamak sila sa pamamagitan ng labis-labis [na sigaw].

Hinggil naman sa [liping] `Ād, ipinahamak sila sa pamamagitan ng isang hanging malamig[2] na nangangalit.

Nagpataw Siya nito sa kanila ng pitong gabi at walong araw na magkakasunod, kaya makakikita ka sa mga tao roon na mga nakabuwal na para bang sila ay mga tuod ng punong datiles na hungkag.

Kaya nakakikita ka ba para sa kanila ng anumang natitira?

Naghatid si Paraon, ang bago niya, at ang mga [naninirahan sa mga bayang] pinagtauban ng kasalanan

sapagkat sumuway sila sa sugo ng Panginoon nila, kaya dumaklot Siya sa kanila sa isang pagdaklot na lumulubha.

upang gumawa Kami nito para sa inyo bilang pagpapaalaala at magkamalay rito ang isang taingang nagkakamalay.

at dinala ang lupa at ang mga bundok, saka dinurog ang mga ito nang nag-iisang pagdurog,

Ang mga anghel ay nasa mga gilid nito. May magpapasan, sa Trono ng Panginoon mo sa ibabaw nila sa araw na iyon, na walong [anghel].

Sa Araw na iyon ay itatanghal kayo [para tuusin]; walang nakakukubli mula sa inyo na isang tagakubli.

Kaya hinggil naman sa bibigyan ng talaan [ng mga gawa] niya sa kanang kamay niya, magsasabi siya: “Kunin ninyo; basahin ninyo ang talaan ko.

Tunay na ako ay nakatiyak na ako ay makikipagkita sa pagtutuos sa akin.”

Kaya siya ay nasa isang pamumuhay na nalulugod,

na ang mga napipitas doon ay naaabot.

[Sasabihan sa kanila]: “Kumain kayo at uminom kayo nang kaiga-igaya dahil sa inuna ninyo sa mga araw na nagdaan.”

Hinggil naman sa bibigyan ng talaan niya sa kaliwang kamay niya, magsasabi siya: “O kung sana ako ay hindi binigyan ng talaan ko

at hindi nakabatid sa kung ano ang pagtutuos sa akin!

O kung sana [ang kamatayang] ito ay naging ang tagapagpawakas!

Hindi nakapagpakinabang para sa akin ang yaman ko.

Napahamak sa akin ang kapamahalaan ko.”

[Sasabihin]: “Kunin ninyo siya at ikulyar ninyo siya.

Pagkatapos sa Impiyerno ay sumunog kayo sa kanya.

Pagkatapos sa isang tanikalang ang haba nito ay pitumpung bisig ay isuot ninyo siya.”

Tunay na siya dati ay hindi sumasampalataya kay Allāh, ang Sukdulan.

Kaya walang ukol sa kanya sa Araw na ito rito na isang tagapagtanggol,

at walang pagkain kundi mula sa isang tagas ng sugat.

Kaya talagang Ako ay sumusumpa sa anumang nakikita ninyo

at anumang hindi ninyo nakikita.

Tunay na [ang Qur’ān na] ito ay talagang sinabi [ni Allāh] sa isang Sugong marangal.

Ito ay hindi sinabi ng isang manunula. Kaunti ang sinasampalatayanan ninyo!

Hindi [ito] sinabi ng isang manghuhula. Kaunti ang isinasaalaala ninyo!

Isang pagbababa [ito] mula sa Panginoon ng mga nilalang.

Kung sakaling nagsabi-sabi siya[4] laban sa Amin ng ilang mga sabi-sabi,

talaga sanang dumaklot Kami sa kanya sa pamamagitan ng kanang kamay,

pagkatapos talaga sanang pumutol Kami mula sa kanya ng ugat sa puso,

saka walang kabilang sa inyo na isa man, na para sa kanya ay mga makahahadlang [sa Amin].

Tunay na [ang Qur’ān na] ito ay talagang isang pagpapaalaala para sa mga tagapangilag magkasala.

Tunay na Kami ay talagang nakaaalam na mayroon sa inyo na mga tagapagpasinungaling.

Tunay na ito ay talagang isang [dahilan ng] panghihinayang sa mga tagatangging sumampalataya.

Tunay na [ang Qur’ān na] ito ay talagang ang katotohanan ng katiyakan.

Kaya magluwalhati ka sa ngalan ng Panginoon mo, ang Sukdulan.