عربيEnglish

The Noble Qur'an Encyclopedia

Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languages

The Cow [Al-Baqara] - Thai Translation - Rowwad Translation Center - Ayah 282

Surah The Cow [Al-Baqara] Ayah 286 Location Madanah Number 2

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيۡنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى فَٱكۡتُبُوهُۚ وَلۡيَكۡتُب بَّيۡنَكُمۡ كَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَلَا يَأۡبَ كَاتِبٌ أَن يَكۡتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡيَكۡتُبۡ وَلۡيُمۡلِلِ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِيهًا أَوۡ ضَعِيفًا أَوۡ لَا يَسۡتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلۡيُمۡلِلۡ وَلِيُّهُۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَٱسۡتَشۡهِدُواْ شَهِيدَيۡنِ مِن رِّجَالِكُمۡۖ فَإِن لَّمۡ يَكُونَا رَجُلَيۡنِ فَرَجُلٞ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحۡدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحۡدَىٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ وَلَا يَأۡبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْۚ وَلَا تَسۡـَٔمُوٓاْ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِيرًا أَوۡ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَرۡتَابُوٓاْ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةٗ تُدِيرُونَهَا بَيۡنَكُمۡ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ وَأَشۡهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعۡتُمۡۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٞ وَلَا شَهِيدٞۚ وَإِن تَفۡعَلُواْ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ [٢٨٢]

โอ้บรรดาผู้ศรัทธาทั้งหลาย เมื่อพวกเจ้าก่อหนี้ระหว่างพวกเจ้าตามระยะเวลาที่กำหนด พวกเจ้าก็จงบันทึกมันไว้ และให้ผู้จดบันทึกเขียนมันระหว่างพวกเจ้าด้วยความเที่ยงธรรม และผู้จดบันทึกไม่ควรปฏิเสธการเขียน ดังที่อัลลอฮ์ได้ทรงสอนเขาไว้ ดังนั้นจงให้เขาเขียน และให้ลูกหนี้เป็นคนสั่งให้เขียน และเขา (ลูกหนี้) จงยำเกรงอัลลอฮ์พระผู้อภิบาลของเขา และเขาจะต้องไม่ลดหย่อนหนี้ของเขาแม้เพียงเล็กน้อย หากลูกหนี้เป็นคนที่เบาปัญญา หรืออ่อนแอ หรือไม่สามารถสั่งให้เขียนได้ ก็จงให้ผู้ปกครอง (ผู้ดูแลเขา) สั่งให้เขียนโดยเที่ยงธรรม และจงให้มีชายสองคนในหมู่พวกเจ้าเป็นพยานต่อบันทึกเอกสารนั้น แต่หากไม่มีชายสองคนก็ให้ชายหนึ่งคนและหญิงสองคนจากผู้ที่พวกเจ้าพอใจในการรับเป็นพยาน เพื่อว่าถ้าผู้หญิงคนหนึ่งในทั้งสองนั้นลืมอีกคนหนึ่งจะได้เตือนความจำให้ และบรรดาผู้เป็นพยานไม่ควรปฏิเสธเมื่อถูกเรียกตัว (เพื่อให้ข้อมูล) และพวกเจ้าจงอย่าเบื่อหน่ายที่จะบันทึกหนี้สินนั้นไม่ว่าน้อยหรือมากก็ตาม จนกว่าจะถึงเวลาชำระที่ถูกกำหนดไว้ ด้วยวิธีนี้ มันเป็นสิ่งที่เที่ยงธรรมยิ่ง ณ ที่อัลลอฮ์ และมีความมั่นคงกว่าสำหรับการเป็นหลักฐาน และเป็นสิ่งที่ใกล้ที่สุดเพื่อไม่ให้พวกเจ้าเกิดการระแวงสงสัย นอกจากมันเป็นการซื้อขายที่มีการแลกเปลี่ยนกันระหว่างพวกเจ้าด้วยเงินสด ดังนั้น ก็ไม่มีความผิดอะไรที่พวกเจ้าจะไม่เขียนบันทึกมัน และจงให้มีพยานทุกครั้งที่พวกเจ้าทำการค้าขายกัน และอย่าทำให้ผู้เขียนและพยานได้รับความเสียหาย (รวมทั้งผู้เขียนและพยานก็อย่าทำให้เกิดความเสียหาย) เพราะหากพวกเจ้ากระทำเช่นนั้น แท้จริงมันเป็นการผ่าฝืนที่มาจากพวกเจ้า ดังนั้น จงยำเกรงอัลลอฮ์เถิด เพราะอัลลอฮ์คือผู้ทรงให้ความรู้แก่พวกเจ้า และอัลลอฮ์เป็นผู้ทรงรอบรู้ทุกสิ่ง