عربيEnglish

The Noble Qur'an Encyclopedia

Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languages

The emissaries [Al-Mursalat] - Turkish Translation - Ali Ozek

Surah The emissaries [Al-Mursalat] Ayah 50 Location Maccah Number 77

Yemin olsun, (iyiliklerle) birbiri peşinden gönderilenlere;

Şiddetle eserek (zararlıları) savurup atanlara;

(Hakikat ve hayırları) yaydıkça yayanlara;

(Hak ile batılı) birbirinden iyice ayıranlara;

(Allah'a yönelenleri) arıtmak, (kötüleri) sakındırmak için.

Bilin ki size vadolunan şey gerçekleşecek!

Yıldızların ışığı söndürüldüğü,

ve peygamberlerin (ümmetleri hakkında şahitlik) vakti tayin edildiği zaman (artık kıyamet kopmuştur).

(Bu alâmetler) hangi vakte ertelenmiştir?

(Rasûlüm!) Hüküm gününün ne olduğunu sen nereden bileceksin! (O gün insanlar amellerine göre Cennet yahut Cehennem'e sevkedilirler)

O gün (Peygamber'i ve ahireti) yalan sayanların vay haline!

Biz, (bunlar gibi inkârcı olan) öncekileri helâk etmedik mi?

Sonra arkadakileri de onların ardına takacağız.

O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline! 

(Ey insanlar!) Biz sizi dayanıksız bir sudan yaratmadık mı?

Biz buna güç yetirmişizdir. Ve bizim gücümüz ne büyüktür!

O gün (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!

O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!

(İnkarcılara o gün şöyle denilir:) yalan sayageldiğiniz azaba doğru gidin!

Her bir kıvılcım, sanki birer sarı deve gibidir.

O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!

Bu, (kâfirlerin) konuşamayacağı bir gündür.

Onlara izin de verilmez ki (sözde) mazeretlerini beyan etsinler.

O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!

(O zaman şöyle denir:) Bu, ayırım günüdür. Sizi ve sizden öncekileri bir araya getirdik.

(Azaptan kurtulmanız için) bir hileniz varsa, gösterin bana hilenizi!

O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!

Şüphesiz (o gün) takvâ sahipleri, gölgeliklerde ve pınar başlarında,

canlarının çektiğinden çeşit çeşit meyveler (arasında olacaklardır.)

(Kendilerine:) «İşlediklerinizin karşılığı olarak şimdi âfîyetle yiyin için» (denir).

İşte, biz iyilik yapanları böyle mükâfatlandırırız.

O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!

(Ey inkârcılar!) yiyiniz, (dünyadan) faydalanınız biraz! Gerçek şu ki, sizler suçlusunuz!

O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!

Onlar, kendilerine: «Allah'ın huzurunda eğilin!» denildiği vakit eğilmezler.

O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!

Onlar artık bundan (Kur'an'dan) sonra hangi söze inanacaklar?