Main pages

Surah The emissaries [Al-Mursalat] in Azerbaijani

Surah The emissaries [Al-Mursalat] Ayah 50 Location Maccah Number 77

وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًۭا ﴿١﴾

And olsun xeyirlə göndərilənlərə

Məmmədəliyev & Bünyadov

And olsun bir-birinin ardınca göndərilənlərə (mələklərə, peyğəmbərlərə, yaxud küləklərə);

فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭا ﴿٢﴾

və şiddətlə əsənlərə!

Məmmədəliyev & Bünyadov

And olsun şiddətlə əsənlərə (və ya yel kimi tez gedənlərə);

وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا ﴿٣﴾

And olsun Allahın əmrini yaydıqca yayanlara,

Məmmədəliyev & Bünyadov

And olsun (Allahın ayələrini, kitablarını və əmrlərini) yayanlara;

فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًۭا ﴿٤﴾

haqqı nahaqdan ayırdıqca ayıranlara

Məmmədəliyev & Bünyadov

And olsun (haqla batili) ayıranlara;

فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا ﴿٥﴾

və zikri çatdıranlara –

Məmmədəliyev & Bünyadov

And olsun vəhyi (peyğəmbərlərə) çatdıranlara-

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ﴿٦﴾

üzr diləmək və ya qorxutmaq üçün çatdıranlara!

Məmmədəliyev & Bünyadov

(Mö’minlər tövbə edib) üzr diləmək və ya (kafirləri) qorxutmaq üçün (olan vəhyi çatdıranlara) ki,

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ ﴿٧﴾

Sizə vəd edilmiş Qiyamət mütləq vaqe olacaqdır.

Məmmədəliyev & Bünyadov

Sizə və’d edilən (qiyamət) mütləq vaqe olacaqdır!

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ ﴿٨﴾

Ulduzlar sönəcəyi zaman;

Məmmədəliyev & Bünyadov

Ulduzlar sönəcəyi;

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ ﴿٩﴾

Göy yarılacağı zaman;

Məmmədəliyev & Bünyadov

Göy yarılacağı;

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ ﴿١٠﴾

Dağlar dağılacağı zaman;

Məmmədəliyev & Bünyadov

Dağlar parça-parça olub dağılacağı (toz kimi havada uçacağı);

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ ﴿١١﴾

Elçilərə vaxt təyin olunacağı zaman –

Məmmədəliyev & Bünyadov

Peyğəmbərlərə (öz ümmətlərinə şahidlik etmək üçün bir qədər) möhlət veriləcəyi zaman,

لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ﴿١٢﴾

deyiləcəkdir: “Bunlara verilmiş möhlət hansı günə qədərdir?”

Məmmədəliyev & Bünyadov

(Belə soruşulacaqdır:) “(Bunlara) hansı günə qədər möhlət verilmişdir?”

لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ ﴿١٣﴾

Deyiləcəkdir: “Ayırd etmə gününədək!”

Məmmədəliyev & Bünyadov

(Həmin suala cavab olaraq deyiləcəkdir:) “(Haqla batili) ayırd ediləcəyi günə qədər!”

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ﴿١٤﴾

Sən ayırd etmə gününün nə olduğunu bilirsənmi?

Məmmədəliyev & Bünyadov

Nə bilirsən (haradan bilirsən) ki, nədir o ayırd etmə günü?!

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٥﴾

Qiyaməti yalan sayanların o Gün vay halına!

Məmmədəliyev & Bünyadov

O gün vay halına (qiyaməti) yalan sayanların!

أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٦﴾

Yoxsa Biz ilk nəsilləri həlak etmədikmi?!

Məmmədəliyev & Bünyadov

Məgər Biz əvvəlkiləri (keçmiş kafir ümmətləri) məhv etmədikmi?!

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ ﴿١٧﴾

Sonrakıları da onlara qatacağıq.

Məmmədəliyev & Bünyadov

Sonra axırda gələnləri (Məkkə müşriklərini) də onlara qatacağıq.

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ﴿١٨﴾

Biz günah sahibləri ilə belə davranırıq.

Məmmədəliyev & Bünyadov

Biz günahkarlarla belə rəftar edirik.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٩﴾

Qiyaməti yalan sayanların o gün vay halına!

Məmmədəliyev & Bünyadov

O gün vay halına (qiyaməti) yalan sayanların!

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ ﴿٢٠﴾

Məgər Biz sizi dəyərsiz bir sudan (nütfədən) xəlq etmədikmi?

Məmmədəliyev & Bünyadov

Məgər sizi bir qətrə zəif (dəyərsiz) sudan (nütfədən) yaratmadıqmı?!

فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ ﴿٢١﴾

Biz onu etibarlı bir yerdə yerləşdirmədikmi –

Məmmədəliyev & Bünyadov

Biz onu möhkəm bir yerdə (ana bətnində) saxladıq,

إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ ﴿٢٢﴾

məlum bir vaxta kimi?

Məmmədəliyev & Bünyadov

Müəyyən bir vaxta qədər.

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ ﴿٢٣﴾

Biz nütfəni yaratmağa qadir olduq. Nə gözəl Qadir olanlarıq Biz!

Məmmədəliyev & Bünyadov

Biz (nütfədən insan yaratmağa) qadir olduq. Nə gözəl qadir olanlarıq Biz!

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٤﴾

Qiyaməti yalan sayanların o gün vay halına!

Məmmədəliyev & Bünyadov

O gün vay halına (qiyaməti) yalan sayanların!

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾

Məgər Biz yeri məskən etmədikmi –

Məmmədəliyev & Bünyadov

Məgər Biz yeri məskən etmədikmi

أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا ﴿٢٦﴾

dirilər və ölülərə?

Məmmədəliyev & Bünyadov

Həm dirilərə, həm də ölülərə?! (Yerin altında ölülər yatar, üstündə dirilər gəzib-dolanar).

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا ﴿٢٧﴾

Orada möhkəm dayanan uca dağlar yaratmadıqmı və sizə şirin sulardan içirtmədikmi?

Məmmədəliyev & Bünyadov

Biz orada möhkəm durmuş uca dağlar yaratdıq və sizə şirin su içirtdik.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٨﴾

Qiyaməti yalan sayanların o gün vay halına!

Məmmədəliyev & Bünyadov

O gün vay halına (bu ne’mətləri) yalan sayanların!

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾

Onlara belə deyiləcək: “Gedin yalan hesab etdiyiniz Cəhənnəmə!

Məmmədəliyev & Bünyadov

(O gün kafirlərə belə deyiləcəkdir:) “Girin (dünyada) yalan hesab etdiyiniz (cəhənnəm əzabının) içinə!

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍۢ ﴿٣٠﴾

Üç qola ayrılan kölgəliyə gedin!”

Məmmədəliyev & Bünyadov

Girin (cəhənnəm tüstüsünün) üç qola ayrılmış kölgəsinə!”

لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ ﴿٣١﴾

Ora nə kölgə salır, nə də alovdan qoruyur.

Məmmədəliyev & Bünyadov

O (sizə) nə kölgəlik olar, nə də (sizi) alovdan qoruyar.

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ ﴿٣٢﴾

Cəhənnəm hərəsi hündür imarət həcmində qığılcımlar püskürür.

Məmmədəliyev & Bünyadov

O (hər biri) bir saray boyda qığılcımlar saçar.

كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ ﴿٣٣﴾

Onlar sanki sarı dəvələrdir.

Məmmədəliyev & Bünyadov

O (qığılcımlar), sanki sarı dəvə sürükləridir.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٤﴾

Qiyaməti yalan sayanların o gün vay halına!

Məmmədəliyev & Bünyadov

O gün vay halına (qiyaməti) yalan sayanların!

هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ ﴿٣٥﴾

Bu, günahkarların danışa bilməyəcəkləri bir gündür.

Məmmədəliyev & Bünyadov

Bu elə bir gündür ki, (qiyaməti yalan sayanlar) danışa bilməzlər.

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ﴿٣٦﴾

Onlara üzrxahlıq üçün izin belə verilməyəcəkdir.

Məmmədəliyev & Bünyadov

Onlara üzr istəməyə izin də verilməz.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٧﴾

Qiyaməti yalan sayanların o gün vay halına!

Məmmədəliyev & Bünyadov

O gün vay halına (qiyaməti) yalan sayanların!

هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ ﴿٣٨﴾

Bu gün, haqqı batildən ayırd etmə günüdür. Ey kafirlər! Biz həm sizi, həm də əvvəlkiləri bir yerə cəm etdik!

Məmmədəliyev & Bünyadov

Bu sizi də, (sizdən) əvvəlkiləri də bir yerə topladığımız (haqla batili) ayırd etmə günüdür!

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ ﴿٣٩﴾

Əgər hiyləniz varsa, Mənə qarşı işlədin!

Məmmədəliyev & Bünyadov

(Dünyada etdiyiniz kimi, bu günün əzabından qurtarmaq üçün) bir hiyləniz varsa, Mənə qarşı qurun görək!

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٠﴾

Qiyaməti yalan sayanların o gün vay halına!

Məmmədəliyev & Bünyadov

O gün vay halına (qiyaməti) yalan sayanların!

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ ﴿٤١﴾

Şübhəsiz ki, müttəqilər kölgəliklərdə, çeşmələr başında

Məmmədəliyev & Bünyadov

Həqiqətən, (o gün) müttəqilər kölgəliklərdə və çeşmələr başında,

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٤٢﴾

və istədikləri meyvələr içində olacaqlar.

Məmmədəliyev & Bünyadov

İstədikləri meyvə içində olacaqlar!

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٤٣﴾

Onlara deyiləcək: “Xeyirxah əməllərinizə görə nuşcanlıqla yeyin-için!

Məmmədəliyev & Bünyadov

(Onlara belə deyiləcəkdir:) “(Dünyada) etdiyiniz (yaxşı) əməllərə görə nuşcanlıqla yeyin-için!

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿٤٤﴾

Şübhəsiz ki, Biz yaxşı əməl sahiblərini belə mükafatlandırırıq!”

Məmmədəliyev & Bünyadov

Biz yaxşı əməl sahiblərini belə mükafatlandırırıq!”

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٥﴾

Qiyaməti yalan sayanların o gün vay halına!

Məmmədəliyev & Bünyadov

O gün vay halına (qiyaməti) yalan sayanların!

كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ ﴿٤٦﴾

Kafirlərə deyiləcək: “Yeyin və bir az əylənin! Həqiqətən, siz günahkarlarsınız!

Məmmədəliyev & Bünyadov

(Siz ey kafirlər!) Yeyin və (dünyada) bir az kef çəkin. Həqiqətən, siz günahkarlarsınız! (Axirətdə qismətiniz Cəhənnəmdir!)

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٧﴾

O gün Qiyaməti yalan sayanların vay halına!

Məmmədəliyev & Bünyadov

O gün vay halına (qiyaməti) yalan sayanların!

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ ﴿٤٨﴾

Onlara: “Rüku edin!”– deyildiyi zaman rüku etməzlər.

Məmmədəliyev & Bünyadov

Onlara: “Namaz qılın!” – deyildiyi zaman namaz qılmazlar!

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾

O gün haqqı yalan sayanların vay halına!

Məmmədəliyev & Bünyadov

O gün vay halına (qiyaməti) yalan sayanların!

فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٠﴾

Onlar bu Qurandan sonra hansı sözə inanacaqlar?

Məmmədəliyev & Bünyadov

(Bu kafirlər) ona da (Qur’ana da) inanmayandan sonra daha hansı kəlama inanacaqlar?!