Main pages

Surah The Overthrowing [At-Takwir] in Azerbaijani

Surah The Overthrowing [At-Takwir] Ayah 29 Location Maccah Number 81

إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ ﴿١﴾

Günəş sarınacağı zaman,

Məmmədəliyev & Bünyadov

Günəş (əmmamə kimi) sarınıb büküləcəyi (sönəcəyi) zaman;

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ ﴿٢﴾

ulduzlar soluxub sönəcəyi zaman,

Məmmədəliyev & Bünyadov

Ulduzlar (göydən qopub yağış dənələri kimi yerə) səpələnəcəyi zaman;

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ ﴿٣﴾

dağlar hərəkətə gətiriləcəyi zaman,

Məmmədəliyev & Bünyadov

Dağlar yerindən qopardılacağı (toz kimi havada uçacağı) zaman;

وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ ﴿٤﴾

boğaz dəvələr başlı-başına qalacaqları zaman,

Məmmədəliyev & Bünyadov

(Bədəvi ərəblərin çox əziz tutduğu) boğaz dəvələr başlı-başına buraxılacağı zaman;

وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ ﴿٥﴾

vəhşi heyvanlar bir yerə toplanılacağı zaman,

Məmmədəliyev & Bünyadov

Vəhşi heyvanlar (bir-birindən qisas almaq üçün) bir yerə toplanacağı zaman;

وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ ﴿٦﴾

dənizlər alovlanacağı zaman,

Məmmədəliyev & Bünyadov

Dənizlər od tutub yanacağı (və ya dolub daşacağı) zaman;

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ ﴿٧﴾

hər kəs öz tayına qovuşdurulacağı zaman,

Məmmədəliyev & Bünyadov

Ruhlar (bədənlərə) qovuşacağı zaman;

وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ ﴿٨﴾

diri-diri torpağa basdırılmış qız uşağı soruşulacağı zaman –

Məmmədəliyev & Bünyadov

Diri-diri torpağa gömülən körpə qızdan:

بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ ﴿٩﴾

hansı günaha görə öldürülmüşdür;

Məmmədəliyev & Bünyadov

“Axı o hansı günaha görə öldürüldü?”; soruşulacağı zaman;

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ ﴿١٠﴾

səhifələr açılacağı zaman,

Məmmədəliyev & Bünyadov

Əməl dəftərləri açılacağı zaman;

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ ﴿١١﴾

göy qopardılacağı zaman,

Məmmədəliyev & Bünyadov

Göy (yerindən) qopardılacağı (və ya büküləcəyi) zaman;

وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ﴿١٢﴾

Cəhənnəm alovlandırılacağı zaman

Məmmədəliyev & Bünyadov

Cəhənnəm alovlandırılacağı zaman;

وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ﴿١٣﴾

və Cənnət möminlərə yaxınlaşdırılacağı zaman,

Məmmədəliyev & Bünyadov

Və Cənnət (mö’minlərə) yaxınlaşdırılacağı zaman;

عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ ﴿١٤﴾

hər kəs bu gün üçün özünə nə tədarük etdiyini biləcəkdir.

Məmmədəliyev & Bünyadov

Hər kəs (dünyada bugünkü günə özü üçün yaxşı, pis) nə hazır etdiyini biləcəkdir!

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ ﴿١٥﴾

And içirəm gecə çıxıb gündüz batan ulduzlara,

Məmmədəliyev & Bünyadov

And içirəm (gecə) yanıb (gündüz) sönən ulduzlara;

ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ ﴿١٦﴾

seyrə çıxıb gizlənən səyyarələrə,

Məmmədəliyev & Bünyadov

(Günəşlə, ayla) seyr edib (onlar batdığı zaman) gizlənən səyyarələrə (Zühələ, Müştəriyə, Mərrixə, Zöhrəyə və Ütaridə);

وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ ﴿١٧﴾

qaralmaqda olan gecəyə,

Məmmədəliyev & Bünyadov

Qaralmaqda olan gecəyə (yaxud: qaralmaqda və çəkilməkdə olan gecəyə)

وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ﴿١٨﴾

və açılmaqda olan səhərə!

Məmmədəliyev & Bünyadov

Və sökülməkdə olan dan yerinə ki,

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ ﴿١٩﴾

Həqiqətən, bu, möhtərəm Elçimizin sözüdür.

Məmmədəliyev & Bünyadov

Bu (Qur’an Allah dərgahında) çox möhtərəm olan bir elçinin (Cəbrailin) gətirdiyi kəlamdır.

ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ ﴿٢٠﴾

O elçi ki, qüvvətlidir, Ərşin sahibi yanında böyük hörmət sahibidir,

Məmmədəliyev & Bünyadov

(Elə bir elçi ki) çox qüvvətlidir; ərşin sahibi (Allah) yanında çox hörmətlidir (izzətlidir).

مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ ﴿٢١﴾

orada itaət ediləndir, etibarlıdır.

Məmmədəliyev & Bünyadov

(Elə bir elçi ki, mələklər arasında) itaət ediləndir, həm də (Allah yanında vəhyə) e’tibarlı müvəkkildir.

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ ﴿٢٢﴾

Sizin dostunuz Muhəmməd divanə deyildir.

Məmmədəliyev & Bünyadov

(Ey Məkkə əhli!) Həqiqətən, sizin dostunuz (müşriklərin dediyi kimi) divanə deyildir!

وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ ﴿٢٣﴾

O, Cəbraili aydın üfüqdə gördü.

Məmmədəliyev & Bünyadov

And olsun ki, (Peyğəmbər!) onu (Cəbraili) açıq (ən uca) üfüqdə gördü.

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ ﴿٢٤﴾

O, qeybdən də xəsislik edən deyildir.

Məmmədəliyev & Bünyadov

O, qeyb (vəhyi olduğu kimi təbliğ etmək və sizə öyrətmək) barəsində xəsis deyildir.

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ ﴿٢٥﴾

Bu Quran daşqalaq olunmuş şeytanın sözü də deyildir.

Məmmədəliyev & Bünyadov

O (Qur’an) da məl’un (Allahın rəhmətindən qovulmuş) Şeytanın sözü deyildir.

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ ﴿٢٦﴾

Elə isə ondan üz döndərib hara gedirsiniz?

Məmmədəliyev & Bünyadov

Elə isə (siz ondan üz döndərib) hara gedirsiniz?

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ ﴿٢٧﴾

Bu, aləmlərə yalnız bir nəsihətdir –

Məmmədəliyev & Bünyadov

O, aləmlər (bütün insanlar və cinlər) üçün ancaq bir öyüd-nəsihətdir.

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ ﴿٢٨﴾

sizlərdən doğru yolda olmaq istəyənlər üçün.

Məmmədəliyev & Bünyadov

Eləcə də sizdən doğru-düz (yolda) olmaq istəyənlər üçün.

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٢٩﴾

Aləmlərin Rəbbi Allah istəməyincə, siz istəyə bilməzsiniz!

Məmmədəliyev & Bünyadov

(Onu da bilin ki) aləmlərin Rəbbi olan Allah istəməsə, siz (bunu) istəyə bilməzsiniz! (Yalnız Allah istəsə, istəyə bilərsiniz. Siz insanlar həmişə Allahın qüdrəti, hökmü və iradəsi altındasınız. O sizi bir şeyi istəməyincə siz onu özünüzə istəyə bilməzsiniz. Ona görə də hər işdə Allaha təvəkkül edin!)