Setting
Surah The Most High [Al-Ala] in Bengali
سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى ﴿١﴾
আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামের পবিত্রতা বর্ণনা করুন
মহিমা ঘোষণা করো তোমার সর্বোন্নত প্রভুর নামের, --
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿٢﴾
যিনি সৃষ্টি করেছেন ও সুবিন্যস্ত করেছেন।
যিনি সৃষ্টি করেন, তারপর সুঠাম করেন,
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ ﴿٣﴾
এবং যিনি সুপরিমিত করেছেন ও পথ প্রদর্শন করেছেন
আর যিনি সুসমঞ্জস করেন, তারপর পথ দেখিয়ে নেন,
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ ﴿٤﴾
এবং যিনি তৃণাদি উৎপন্ন করেছেন,
আর যিনি তৃণলতা উদ্গত করেন,
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ ﴿٥﴾
অতঃপর করেছেন তাকে কাল আবর্জনা।
তারপর তাকে শুকিয়ে পাঁশুটে বানিয়ে ফেলেন।
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ ﴿٦﴾
আমি আপনাকে পাঠ করাতে থাকব, ফলে আপনি বিস্মৃত হবেন না
আমরা যথাশীঘ্র তোমাকে পড়াবো, ফলে তুমি ভুলবে না, --
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ ﴿٧﴾
আল্লাহ যা ইচ্ছা করেন তা ব্যতীত। নিশ্চয় তিনি জানেন প্রকাশ্য ও গোপন বিষয়।
শুধু যা-কিছু আল্লাহ্ ইচ্ছা করেন তা ব্যতীত। নিশ্চয় তিনি জানেন প্রকাশ্য এবং যা গুপ্ত রয়েছে।
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ ﴿٨﴾
আমি আপনার জন্যে সহজ শরীয়ত সহজতর করে দেবো।
আর আমরা তোমার জন্য সহজ করে দেব সহজকরনের জন্য।
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ ﴿٩﴾
উপদেশ ফলপ্রসূ হলে উপদেশ দান করুন,
অতএব তুমি স্মরণ করিয়ে চলোচ নিশ্চয় স্মরণ করানোতে সুফল রয়েছে।
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ ﴿١٠﴾
যে ভয় করে, সে উপদেশ গ্রহণ করবে,
যে ভয় করে সে যথাসত্বর উপদেশ গ্রহণ করবে,
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى ﴿١١﴾
আর যে, হতভাগা, সে তা উপেক্ষা করবে,
কিন্ত এটি এড়িয়ে চলবে নেহাত দুশ্চরিত্র, --
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿١٢﴾
সে মহা-অগ্নিতে প্রবেশ করবে।
যে বিরাট আগুনে ঢোকে পড়বে,
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ ﴿١٣﴾
অতঃপর সেখানে সে মরবেও না, জীবিতও থাকবে না।
তখন সে সেখানে মরবে না, আর বাঁচবেও না।
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ ﴿١٤﴾
নিশ্চয় সাফল্য লাভ করবে সে, যে শুদ্ধ হয়
সে-ই যথার্থ সফলকাম হবে যে নিজেকে পবিত্র করেছে,
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ ﴿١٥﴾
এবং তার পালনকর্তার নাম স্মরণ করে, অতঃপর নামায আদায় করে।
এবং তার প্রভুর নাম স্মরণ করে, আর নামায পড়ে।
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴿١٦﴾
বস্তুতঃ তোমরা পার্থিব জীবনকে অগ্রাধিকার দাও,
না, তোমরা দুনিয়ার জীবনকে প্রাধান্য দাও,
وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ ﴿١٧﴾
অথচ পরকালের জীবন উৎকৃষ্ট ও স্থায়ী।
অথচ পরকালই বেশি ভাল ও দীর্ঘস্থায়ী।
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ ﴿١٨﴾
এটা লিখিত রয়েছে পূর্ববতী কিতাবসমূহে;
নিঃসন্দেহ এইসব আছে পূর্ববর্তী ধর্মগ্রন্থে --
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ ﴿١٩﴾
ইব্রাহীম ও মূসার কিতাবসমূহে।
ইব্রাহীম ও মূসার ধর্মগ্রন্থে।