Main pages

Surah The Smoke [Ad-Dukhan] in Bosnian

Surah The Smoke [Ad-Dukhan] Ayah 59 Location Maccah Number 44

حمٓ ﴿١﴾

Hā Mīm.

Mlivo

Ha. Mim.

وَٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ ﴿٢﴾

Tako Mi Knjige jasne,

Mlivo

Tako mi Knjige jasne!

إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةٍۢ مُّبَٰرَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ ﴿٣﴾

Mi smo počeli da je u Blagoslovljenoj noći objavljujemo – i Mi, doista, opominjemo –

Mlivo

Uistinu, Mi smo je spustili u noći blagoslovljenoj - uistinu, Mi smo Opominjači -

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ ﴿٤﴾

u kojoj se svaki mudri posao riješi

Mlivo

U njoj se razdjeljuje svaka stvar mudra,

أَمْرًۭا مِّنْ عِندِنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ ﴿٥﴾

po zapovijedi Našoj! Mi smo, zaista, slali poslanike

Mlivo

Naredbom od Nas - uistinu, Mi smo Pošiljaoci -

رَحْمَةًۭ مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ ﴿٦﴾

kao milost Gospodara tvoga – On, uistinu, sve čuje i sve zna –

Mlivo

Milošću Gospodara tvog. Uistinu, On, On je Onaj koji čuje, Onaj koji zna,

رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ﴿٧﴾

Gospodara nebesa i Zemlje i onoga što je između njih – ako čvrsto vjerujete,

Mlivo

Gospodara nebesa i Zemlje i šta je između njih - ako ste uvjereni.

لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿٨﴾

drugog boga osim Njega nema; On život i smrt daje – Gospodara vašeg i Gospodara vaših predaka davnih!

Mlivo

Samo je On Bog! Oživljava i usmrćuje; Gospodar vaš i Gospodar očeva vaših ranijih.

بَلْ هُمْ فِى شَكٍّۢ يَلْعَبُونَ ﴿٩﴾

Ali ovi sumnjaju i zabavljaju se,

Mlivo

Naprotiv, oni se u sumnji zabavljaju.

فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍۢ مُّبِينٍۢ ﴿١٠﴾

zato sačekaj dan kad će im se činiti da prema nebu vide vidljiv dim

Mlivo

Pa sačekaj Dan kad se nebo pojavi s dimom očitim,

يَغْشَى ٱلنَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ ﴿١١﴾

koji će ljude prekriti. \"Ovo je neizdržljiva patnja!

Mlivo

Prekrit će ljude! Ovo će biti kazna bolna.

رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ ﴿١٢﴾

Gospodaru naš, otkloni patnju od nas, mi ćemo, sigurno, vjerovati!\"

Mlivo

\"Gospodaru naš! Otkloni od nas kaznu. Uistinu, mi smo vjernici.\"

أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌۭ مُّبِينٌۭ ﴿١٣﴾

A kako će oni pouku primiti, a već im je došao istiniti Poslanik

Mlivo

Otkud im Opomena, a već im je došao Poslanik jasni,

ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌۭ مَّجْنُونٌ ﴿١٤﴾

od koga oni glave okreću i govore: \"Poučeni – umno poremećeni!\"

Mlivo

Potom su se od njega odvratili i rekli: \"Poučeni, luđak!\"

إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ ﴿١٥﴾

Mi ćemo patnju malo-pomalo otklanjati i vi ćete se, sigurno, u mnogobožačku vjeru vratiti;

Mlivo

Uistinu! Mi ćemo kaznu malo otkloniti. Doista! Vi ste povratnici.

يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ ﴿١٦﴾

ali onog Dana kada ih svom silom zgrabimo, zbilja ćemo ih kazniti.

Mlivo

Na Dan kad dograbimo grabljenjem najvećim, uistinu, Mi ćemo biti Osvetnici.

۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌۭ كَرِيمٌ ﴿١٧﴾

Još davno prije njih Mi smo faraonov narod u iskušenje stavili, kada im je bio došao plemeniti poslanik:

Mlivo

I doista smo iskušali prije njih narod faraonov, a došao im je poslanik plemeniti:

أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ ﴿١٨﴾

\"Ispunite prema meni ono što ste dužni, o Allahovi robovi, jer ja sam vam poslanik pouzdani,

Mlivo

\"Izručite mi robove Allahove. Uistinu! Ja sam vam poslanik pouzdani.

وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ ﴿١٩﴾

i ne uzdižite se iznad Allaha, ja vam donosim dokaz očevidni,

Mlivo

I ne uzvisujte se protiv Allaha. Uistinu! Ja vam dolazim s autoritetom očitim,

وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ ﴿٢٠﴾

i ja se utječem i svome i vašem Gospodaru da me na kamenujete,

Mlivo

I uistinu, ja tražim zaštitu u Gospodara svog i Gospodara vašeg, da me ne kamenujete.

وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ ﴿٢١﴾

a ako mi ne vjerujete, onda me na miru ostavite!\"

Mlivo

A ako mi ne vjerujete, onda me ostavite.\"

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌۭ مُّجْرِمُونَ ﴿٢٢﴾

I on pozva u pomoć Gospodara svoga: \"Ovo je, doista, narod nevjernički!\" –

Mlivo

Tad pozva (Musa) Gospodara svog: \"Ovi su narod prestupnika.\"

فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ﴿٢٣﴾

\"Izvedi noću robove Moje, za vama će potjera poći

Mlivo

\"Pa otputuj s robovima Mojim noću. Uistinu, vi ćete biti slijeđeni.

وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌۭ مُّغْرَقُونَ ﴿٢٤﴾

i ostavi more nek miruje, oni su vojska koja će, zaista, potopljena biti.\"

Mlivo

I ostavi more smirenim! Uistinu, oni će biti vojska potopljenih.\"

كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ ﴿٢٥﴾

I koliko ostaviše bašča i izvora,

Mlivo

Koliko ostaviše bašča i izvora,

وَزُرُوعٍۢ وَمَقَامٍۢ كَرِيمٍۢ ﴿٢٦﴾

i njiva zasijanih i dvorova divnih,

Mlivo

I žitnih polja i mjesta plemenitog,

وَنَعْمَةٍۢ كَانُوا۟ فِيهَا فَٰكِهِينَ ﴿٢٧﴾

i zadovoljstava koja su u radosti provodili! –

Mlivo

I blagodati u kojoj su radosni bili.

كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ ﴿٢٨﴾

tako to bî, i Mi smo to u nasljedstvo drugima ostavili –

Mlivo

Tako - a dali smo to u naslijeđe narodu drugih;

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ ﴿٢٩﴾

ni nebo ih ni Zemlja nisu oplakivali, i nisu pošteđeni bili,

Mlivo

Pa nije plakalo nad njima nebo i Zemlja, i nije (im) bilo odgođeno.

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ ﴿٣٠﴾

a sinove Israilove smo ponižavajuće patnje spasili

Mlivo

I doista smo spasili sinove Israilove od kazne prezrene,

مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًۭا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ ﴿٣١﴾

od faraona – on je bio gord, jedan od onih koji su u zlu svaku mjeru prevršili –

Mlivo

Od faraona; Uistinu, on je bio nadmen, od onih koji pretjeruju.

وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٣٢﴾

i znajući kakvi su, između savremenika smo ih odabrali,

Mlivo

I doista smo ih odabrali sa znanjem nad svjetovima,

وَءَاتَيْنَٰهُم مِّنَ ٱلْءَايَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٌۭا۟ مُّبِينٌ ﴿٣٣﴾

i neka znamenja puna očite blagosti smo im dali.

Mlivo

I dali im znakove u kojima je bila kušnja očita.

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ ﴿٣٤﴾

A ovi, doista, govore:

Mlivo

Uistinu, ovi govore:

إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ ﴿٣٥﴾

\"Postoji samo naša prva smrt, mi nećemo biti oživljeni;

Mlivo

\"To je samo naša prva smrt, i nećemo mi biti podignuti.

فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ ﴿٣٦﴾

pretke naše nam dovedite, ako je istina to što govorite!\"

Mlivo

Pa dajte očeve naše, ako ste iskreni!\"

أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍۢ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَٰهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ ﴿٣٧﴾

Da li su silniji oni ili narod Tubba' i oni prije njega? – njih smo uništili jer su nevjernici bili.

Mlivo

Jesu li oni bolji ili narod Tubba i oni prije njih? Uništili smo ih. Uistinu, oni su bili prestupnici!

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَٰعِبِينَ ﴿٣٨﴾

Mi nismo stvorili nebesa i Zemlju i ono što je između njih da bismo se igrali.

Mlivo

I nismo stvorili nebesa i Zemlju i šta je između njih zabavljajući se.

مَا خَلَقْنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٣٩﴾

Mi smo ih stvorili sa ciljem, ali većina ovih ne zna.

Mlivo

Stvorili smo ih jedino s Istinom, ali većina njih ne zna.

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٤٠﴾

Dan sudnji će svima njima rok određeni biti,

Mlivo

Uistinu, Dan odluke je njihovo vrijeme određeno za sve,

يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًۭى شَيْـًۭٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ﴿٤١﴾

Dan kada bližnji neće nimalo od koristi bližnjem biti i kada sami sebi neće moći pomoći,

Mlivo

Dan kad neće prijatelj koristiti prijatelju nimalo, niti će oni biti pomognuti,

إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿٤٢﴾

moći će samo oni kojima se Allah smiluje, jer – On je, uistinu, silan i milostiv.

Mlivo

Izuzev kome se smiluje Allah. Uistinu! On, On je Moćni, Milosrdni.

إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ ﴿٤٣﴾

Drvo Zekkum

Mlivo

Uistinu, drvo zekkum će biti

طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ ﴿٤٤﴾

biće hrana grješniku,

Mlivo

Hrana grješnika!

كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ ﴿٤٥﴾

u trbuhu će kao rastopljena kovina vreti,

Mlivo

Kao rastopljen metal vriće u trbusima,

كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ ﴿٤٦﴾

kao što voda kada ključa vri.

Mlivo

Kao vrenje ključale vode.

خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ ﴿٤٧﴾

\"Ščepajte ga i usred ognja odvucite,

Mlivo

\"Zgrabite ga te ga odvucite usred džehima,

ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ ﴿٤٨﴾

a zatim mu, za kaznu, na glavu ključalu vodu izljevajte!\"

Mlivo

Potom nad glavom njegovom za kaznu izlivajte ključalu vodu.

ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ ﴿٤٩﴾

\"Okušaj, ta ti si, uistinu, 'moćni' i 'poštovani',

Mlivo

Kušaj! Uistinu ti, ti si 'moćni, plemeniti!'

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ ﴿٥٠﴾

ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali!\"

Mlivo

Uistinu, ovo je ono u što ste sumnjali.\"

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍۢ ﴿٥١﴾

A oni koji su se Allaha bojali, oni će na sigurnu mjestu biti,

Mlivo

Uistinu, bogobojazni će biti u mjestu sigurnom,

فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ ﴿٥٢﴾

usred bašča i izvora,

Mlivo

U baščama i izvorima,

يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍۢ وَإِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ ﴿٥٣﴾

u dibu i kadifu obučeni i jedni prema drugima.

Mlivo

Odijevat će se svilom i brokatom, naspramni će biti.

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ ﴿٥٤﴾

Eto, tako će biti i Mi ćemo ih hurijama, krupnih očiju, ženiti.

Mlivo

Tako; i oženićemo ih hurijama lijepih krupnih očiju,

يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ ﴿٥٥﴾

U njima će moći sigurno koju hoće vrstu voća tražiti;

Mlivo

Pozivat će u njima za svako voće, sigurni,

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ ﴿٥٦﴾

u njima, poslije one prve smrti, smrt više neće okusiti i On će ih patnje u ognju sačuvati,

Mlivo

Neće u njima okusiti smrt, izuzev smrti prve, i sačuvaće ih kazne džehima,

فَضْلًۭا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ ﴿٥٧﴾

blagodat će to od Gospodara tvoga biti; to će, zaista, biti uspjeh veliki!

Mlivo

Dobrotom od Gospodara tvog. To je to, uspjeh veličanstven!

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ﴿٥٨﴾

A Kur'an smo učinili lahkim, na jeziku tvome, da bi oni pouku primili,

Mlivo

Pa doista smo ga olakšali na jeziku tvom, da bi se oni poučili.

فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ ﴿٥٩﴾

zato čekaj, i oni će čekati!

Mlivo

Zato pričekaj! Uistinu, oni su čekatelji.