Main pages

Surah The cloaked one [Al-Muddathir] in Bosnian

Surah The cloaked one [Al-Muddathir] Ayah 56 Location Maccah Number 74

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ ﴿١﴾

O ti, pokriveni!

Mlivo

O pokriveni!

قُمْ فَأَنذِرْ ﴿٢﴾

Ustani i opominji!

Mlivo

Ustani pa upozoravaj!

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ﴿٣﴾

I Gospodara svoga veličaj!

Mlivo

I Gospodara svog tad veličaj!

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ﴿٤﴾

I haljine svoje očisti!

Mlivo

I odjeću svoju tad očisti!

وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ ﴿٥﴾

I kumīrā se kloni!

Mlivo

I prljavštine se tad kloni!

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ﴿٦﴾

I ne prigovaraj držeći da je mnogo!

Mlivo

I ne prigovaraj da je mnogo!

وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ ﴿٧﴾

I radi Gospodara svoga trpi!

Mlivo

I radi Gospodara tvog se tad strpi!

فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ ﴿٨﴾

A kada se u Rog puhne –

Mlivo

Pa kad se puhne u nakur,

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ ﴿٩﴾

biće to naporan dan

Mlivo

Pa to će tad biti Dan težak,

عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ ﴿١٠﴾

nevjernicima, neće biti lagahan.

Mlivo

Za nevjernike lahak neće biti.

ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا ﴿١١﴾

Meni ostavi onoga koga sam Ja izuzetkom učinio

Mlivo

Ostavi Mene i kog sam stvorio sam,

وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا ﴿١٢﴾

i bogatstvo mu ogromno dao

Mlivo

I načinio mu imetak ogroman,

وَبَنِينَ شُهُودًۭا ﴿١٣﴾

i sinove koji su s njim

Mlivo

I sinove prisutnim (dao),

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا ﴿١٤﴾

i čast i ugled mu pružio –

Mlivo

I olakšao mu lahkoćom:

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ﴿١٥﴾

i još žudi da uvećam!

Mlivo

Ponovo žudi da uvećam!

كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا ﴿١٦﴾

Nikako! On, doista, prkosi ajetima Našim –

Mlivo

Nikako! Uistinu, on je ajetima Našim prkosan,

سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا ﴿١٧﴾

a naprtiću Ja njemu teškoće,

Mlivo

Opteretiću ga (teškim) usponom,

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ﴿١٨﴾

jer je smišljao i računao –

Mlivo

Zaista je on smišljao i računao,

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿١٩﴾

i, proklet bio, kako je proračunao!

Mlivo

Pa proklet bio kako je odredio,

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿٢٠﴾

i još jednom, proklet bio, kako je proračunao! –

Mlivo

Ponovo, proklet bio kako je odredio!

ثُمَّ نَظَرَ ﴿٢١﴾

Zatim je pogledao

Mlivo

Zatim je pogledao,

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ﴿٢٢﴾

pa se onda smrknuo i namrštio

Mlivo

Onda se namrštio i smrknuo,

ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ ﴿٢٣﴾

i potom se okrenuo i uzoholio,

Mlivo

Potom se okrenuo i uzoholio,

فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ ﴿٢٤﴾

i rekao: \"Ovo nije ništa drugo do vradžbina koja se nasljeđuje,

Mlivo

Pa rekao: \"Ovo je samo sihr, prenosi se;

إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ ﴿٢٥﴾

ovo su samo čovjekove riječi!\"

Mlivo

Ovo je samo govor smrtnika.\"

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ﴿٢٦﴾

U Sekar ću Ja njega baciti –

Mlivo

Bacit ću ga sekaru!

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ ﴿٢٧﴾

a znaš li ti šta je Sekar?

Mlivo

A šta znaš ti šta je Sekar?

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ ﴿٢٨﴾

Ništa on neće poštedjeti,

Mlivo

Neće poštediti, niti ostaviti,

لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ ﴿٢٩﴾

kože će crnim učiniti,

Mlivo

Palitelj je za smrtnika,

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ﴿٣٠﴾

nad njim su devetnaesterica.

Mlivo

Nad njim je devetnaest.

وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ﴿٣١﴾

Mi smo čuvarima vatre meleke postavili i odredili broj njihov kao iskušenje onima koji ne vjeruju, da se oni kojima je Knjiga data uvjere, i da se onima koji vjeruju vjerovanje učvrsti, i da oni kojima je Knjiga data i oni koji su vjernici ne sumnjaju, i da oni čija su srca bolesna i oni koji su nevjernici – kažu: \"Šta je Allah htio ovim primjerom?\" Tako Allah ostavlja u zabludi onoga koga hoće, i na Pravi put ukazuje onome kome hoće. A vojske Gospodara tvoga samo On zna. I Sekar je ljudima samo opomena.

Mlivo

I učinili smo nadzornicima vatre samo meleke, i broj njihov učinili samo iskušenjem za one koji ne vjeruju: da se uvjere oni kojima je data Knjiga, i onima koji vjeruju poveća vjerovanje; i da ne sumnjaju oni kojima je data Knjiga i vjernici; i da kažu oni u srcima čijim je bolest i nevjernici: \"Šta želi Allah ovim primjerom?\" Tako zabluđuje Allah koga hoće, a upućuje koga hoće. A zna vojske Gospodara tvoga samo On; i ovo je samo opomena smrtnicima.

كَلَّا وَٱلْقَمَرِ ﴿٣٢﴾

I tako Mi Mjeseca,

Mlivo

Nikako! Tako mi Mjeseca,

وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ﴿٣٣﴾

i noći kada mine,

Mlivo

I noći kad mine,

وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ ﴿٣٤﴾

i zore kada svane –

Mlivo

I jutra kad zasjaji -

إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ ﴿٣٥﴾

on je, zaista, najveća nevolja,

Mlivo

Zaista je on jedan najveći,

نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ ﴿٣٦﴾

ljudima je opomena –

Mlivo

Upozorenje smrtnicima,

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ﴿٣٧﴾

onome između vas koji želi učiniti dobro ili onome koji ne želi!

Mlivo

Onom od vas ko hoće da napreduje ili zaostane.

كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ﴿٣٨﴾

Svaki čovjek je odgovoran za ono što je radio,

Mlivo

Svaka duša je onom što je zaslužila - zalog,

إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ ﴿٣٩﴾

osim sretnīkā,

Mlivo

Osim drugova zdesna.

فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ ﴿٤٠﴾

oni će se u džennetskim baščama raspitivati

Mlivo

U baščama će se raspitivati,

عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ ﴿٤١﴾

o nevjernicima:

Mlivo

O prestupnicima:

مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ ﴿٤٢﴾

\"Šta vas je u Sekar dovelo?\"

Mlivo

\"Šta vas je dovelo u sekar?\"

قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ ﴿٤٣﴾

\"Nismo\" – reći će – \"bili od onih koji su molitvu obavljali

Mlivo

Reći će: \"Nismo bili od musallija,

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ ﴿٤٤﴾

i od onih koji su siromahe hranili,

Mlivo

Niti smo hranili siromaha,

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ ﴿٤٥﴾

i u besposlice smo se sa besposlenjacima upuštali,

Mlivo

I dangubili smo s dangubama,

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿٤٦﴾

i Sudnji dan smo poricali,

Mlivo

I poricali Dan sudnji,

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ ﴿٤٧﴾

sve dok nam smrt nije došla.\"

Mlivo

Dok nam nije došlo zagarantovano.\"

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ ﴿٤٨﴾

Njima posredovanje posrednika neće biti od koristi.

Mlivo

Tad im neće koristiti posredovanje posrednika.

فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ﴿٤٩﴾

Pa zašto oni pouku izbjegavaju,

Mlivo

Pa šta im je?, od Opomene su odvraćeni,

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ ﴿٥٠﴾

kao da su divlji magarci preplašeni

Mlivo

Kao da su oni magarci preplašeni,

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ ﴿٥١﴾

koji od onih koji ih progone bježe.

Mlivo

Pobjegli od lava.

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ ﴿٥٢﴾

Da! Svaki čovjek bi od njih htio da mu se daju listovi rašireni.

Mlivo

Naprotiv, svaki čovjek od njih želi da mu se daju listovi rašireni.

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ ﴿٥٣﴾

Nikada, jer oni se onoga svijeta ne plaše!

Mlivo

Nikako! Naprotiv! Ne plaše se Ahireta.

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ ﴿٥٤﴾

Uistinu! Kur'an je pouka,

Mlivo

Nikako! Zaista je on Pouka,

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﴿٥٥﴾

i ko hoće, na umu će ga imati,

Mlivo

Pa ko htjedne imaće ga na umu,

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ ﴿٥٦﴾

a na umu će ga imati samo ako Allah bude htio, On je jedini dostojan da Ga se boje i On jedini prašta.

Mlivo

A poučit će se samo ako htjedne Allah. On je Vlasnik bogobojaznosti i Vlasnik oprosta.