Setting
Surah The tidings [An-Naba] in Bosnian
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ﴿٣﴾
o kojoj oni različita mišljenja imaju.
Onoj o kojoj se oni razilaze.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٥﴾
I još jednom, to nije dobro, oni će saznati sigurno!
Ponovo, nikako, saznaće!
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا ﴿٦﴾
Zar Zemlju posteljom nismo učinili,
Zar nismo učinili Zemlju posteljom,
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا ﴿١١﴾
i dan za privređivanje odredili,
I načinili dan za privređivanje,
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا ﴿١٢﴾
i iznad vas sedam silnih sazdali,
I sazdali iznad vas sedam jakih,
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا ﴿١٣﴾
i svjetiljku plamteću postavili?
I načinili svjetiljku plamteću,
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا ﴿١٤﴾
Mi iz oblaka vodu obilno spuštamo
I spustili iz oblaka vodu obilnu,
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا ﴿١٥﴾
i činimo da uz njenu pomoć raste žito i bilje,
Da izvedemo njome zrno i bilje,
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا ﴿١٧﴾
Dan sudnji je, zaista, već određen,
Uistinu, Dan odluke je vrijeme određeno.
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا ﴿١٨﴾
Dan kada će se u Rog puhnuti, pa ćete vi, sve skupina po skupina, dolaziti,
Na Dan kad se puhne u sur pa dođete u grupama,
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا ﴿١٩﴾
i nebo će se otvoriti i mnogo kapija imati,
I otvori nebo, pa bude kapijama,
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ﴿٢٠﴾
i planine će se zdrobiti i priviđenje će biti.
I pokrenu brda, pa bude fatamorgana,
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا ﴿٢١﴾
Džehennem će zasjeda postati,
Uistinu, Džehennem će biti busija,
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا ﴿٢٣﴾
u kome će zauvijek ostati:
Oni će ostati u njemu godinama,
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا ﴿٢٤﴾
u njemu svježine neće osjetiti, ni pića okusiti,
Neće okusiti u njemu hladnoću, niti piće,
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا ﴿٢٧﴾
Oni nisu očekivali da će račun polagati
Uistinu, oni se nisu nadali obračunu,
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا ﴿٢٨﴾
i dokaze Naše su pretjerano poricali,
I poricali su ajete Naše laganjem.
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا ﴿٢٩﴾
a Mi smo sve pobrojali i zapisali –
A svaku stvar: pobrojali smo je Knjigom.
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ﴿٣٠﴾
pa trpite, mučenje ćemo vam sve gorim učiniti.
Zato kušajte. Pa nećemo vam povećati - sem kaznu.
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ﴿٣١﴾
A onima koji su se Allaha bojali želje će se ostvariti:
Uistinu, bogobojazni će imati uspjeh:
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا ﴿٣٥﴾
Tamo prazne besjede i neistinu neće slušati,
Neće u njemu čuti besmislicu, niti laganje,
جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا ﴿٣٦﴾
Gospodar tvoj će ih darom obilnim nagraditi,
Plaća od Gospodara tvog, dar obračunat,
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا ﴿٣٧﴾
Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, Milostivi, kome neće smjeti niko prvi riječ prozboriti
Gospodara nebesa i Zemlje i šta je između njih, Milostivog. Neće moći govoriti s Njim.
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا ﴿٣٨﴾
na Dan kada Džibril i meleki budu u redove poredani, kada će samo onaj kome Milostivi dozvoli govoriti, a istinu će reći.
Na Dan kad bude stajao Duh i meleci posafani, neće govoriti, izuzev onaj kome dopusti Milostivi - a govoriće tačno.
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا ﴿٣٩﴾
To je neizbježan Dan, pa ko hoće, Gospodaru svome će, kao utočištu, poći.
Taj dan je istinit, pa ko hoće, uzeće ka Gospodaru svom povratište.
إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا ﴿٤٠﴾
Mi vas na skoru patnju upozoravamo, na Dan u kome će čovjek djela ruku svojih vidjeti, a nevjernik uzviknuti: \"Da sam, bogdo, zemlja ostao!\"
Uistinu, Mi vas upozoravamo kaznom bliskom, na Dan kad vidi čovjek šta su unaprijed poslale ruke njegove i rekne nevjernik: \"O da sam prašina!\"