Main pages

Surah Those who drag forth [An-Naziat] in Bosnian

Surah Those who drag forth [An-Naziat] Ayah 46 Location Maccah Number 79

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا ﴿١﴾

Tako Mi onih koji čupaju grubo,

Mlivo

Tako mi onih koji čupaju žestoko,

وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا ﴿٢﴾

i onih koji vade blago,

Mlivo

I onih koji vade (blagim) vađenjem,

وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا ﴿٣﴾

i onih koji plove brzo,

Mlivo

I onih koji plove klizeći,

فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا ﴿٤﴾

pa naređenja izvršavaju žurno

Mlivo

Te onih koji prethode prethođenjem,

فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا ﴿٥﴾

i sređuju ono što nije sređeno…

Mlivo

Te onih koji upravljaju stvar,

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﴿٦﴾

na Dan kada se Zemlja potresom zatrese,

Mlivo

Na Dan kad uzdrma potres,

تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﴿٧﴾

za kojim će slijediti sljedeći –

Mlivo

Slijediće ga naredni.

قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ ﴿٨﴾

srca toga dana biće uznemirena,

Mlivo

Srca će Tog dana biti uzdrhtala,

أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ ﴿٩﴾

a pogledi njihovi oboreni.

Mlivo

Pogledi njihovi biće oboreni.

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ ﴿١٠﴾

Ovi pitaju: \"Zar ćemo, zaista, biti opet ono što smo sada?

Mlivo

Govore: \"Da li ćemo uistinu mi biti vraćeni u prvobitno stanje?

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ ﴿١١﴾

Zar kad truhle kosti postanemo?\",

Mlivo

Zar kad budemo kosti istruhle?\"

قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ ﴿١٢﴾

i još kažu: \"E tada bismo mi bili izgubljeni!\"

Mlivo

Govore: \"To je onda ponavljanje pogubno.\"

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ ﴿١٣﴾

A biće to samo povik jedan,

Mlivo

Pa uistinu, to će krik jedan biti,

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﴿١٤﴾

i evo njih – na Zemlji.

Mlivo

Tad gle: oni budni!

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ﴿١٥﴾

Da li je do tebe doprla vijest o Musau,

Mlivo

Da li ti je došao hadis o Musau?

إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى ﴿١٦﴾

kad ga je Gospodar njegov u svetoj dolini Tuva zovnuo,

Mlivo

Kad ga zovnu Gospodar njegov u dolini svetoj Tuwa:

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴿١٧﴾

\"Idi faraonu, on se osilio,

Mlivo

\"Idi faraonu, zaista je on prevršio,

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾

i reci: 'Da li bi ti da se očistiš,

Mlivo

Pa reci: 'Da li bi ti da se očistiš?'

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ﴿١٩﴾

da te o Gospodaru tvome poučim, pa da Ga se bojiš?'\"

Mlivo

I: 'Uputiću te Gospodaru tvom, pa da se bojiš.\"

فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٢٠﴾

I onda mu je najveće čudo pokazao,

Mlivo

Tad mu je pokazao znak najveći.

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﴿٢١﴾

ali je on porekao i nije poslušao,

Mlivo

Pa - porekao je i nije poslušao,

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ﴿٢٢﴾

već se okrenuo i potrudio

Mlivo

Zatim se okrenuo žureći,

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﴿٢٣﴾

i sabrao i povikao:

Mlivo

Pa sakupio (ljude), te povikao,

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٢٤﴾

\"Ja sam gospodar vaš najveći!\" – on je rekao,

Mlivo

Pa rekao: \"Ja sam gospodar vaš najuzvišeniji.\"

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ ﴿٢٥﴾

i Allah ga je i za ove i za one prijašnje riječi kaznio.

Mlivo

Zato ga je Allah dograbio primjernom kaznom drugog i prvog.

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ ﴿٢٦﴾

To je pouka za onoga koji se bude Allaha bojao.

Mlivo

Zaista je u tome ibret za onog ko se boji.

ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا ﴿٢٧﴾

A šta je teže: vas ili nebo stvoriti? On ga je sazdao,

Mlivo

Da li je vas teže stvoriti ili nebo? Sazdao ga je,

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﴿٢٨﴾

svod njegov visoko digao i usavršio,

Mlivo

Uzdigao visinu njegovu, pa ga sredio,

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا ﴿٢٩﴾

noći njegove mračnim, a dane svijetlim učinio.

Mlivo

I zatamnio noć njegovu, i izveo svjetlo njegovo,

وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ ﴿٣٠﴾

Poslije toga je Zemlju poravnao,

Mlivo

I Zemlju poslije toga - rasprostro je nju,

أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا ﴿٣١﴾

iz nje je vodu i pašnjake izveo,

Mlivo

Izveo iz nje vodu njenu i pašnjake njene,

وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا ﴿٣٢﴾

i planine nepomičnim učinio –

Mlivo

I brda: ustabilio ih je,

مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ ﴿٣٣﴾

na uživanje vama i stoci vašoj.

Mlivo

Uživanje za vas i stoku vašu.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٣٤﴾

A kada dođe nevolja najveća,

Mlivo

Pa kad dođe tammet najveći,

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ ﴿٣٥﴾

Dan kada se čovjek bude sjećao onoga što je radio

Mlivo

Na Dan kad se sjeti čovjek šta se trudio,

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ﴿٣٦﴾

i kada se Džehennem svakome ko vidi bude ukazao,

Mlivo

I pokaže se džehim onom ko vidi:

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﴿٣٧﴾

onda će onome koji je obijestan bio

Mlivo

Pa što se tiče onog ko je pretjerivao,

وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴿٣٨﴾

i život na ovome svijetu više volio

Mlivo

I više volio život Dunjaa,

فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٣٩﴾

Džehennem prebivalište postati sigurno.

Mlivo

Pa uistinu, džehim - to će sklonište biti.

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ ﴿٤٠﴾

A onome koji je pred dostojanstvom Gospodara svoga strepio i dušu od prohtjeva uzdržao

Mlivo

A što se tiče onog ko se plašio stajanja pred Gospodarom svojim, i suzdržao dušu od strasti -

فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٤١﴾

Džennet će boravište biti sigurno.

Mlivo

Pa uistinu, Džennet - to će sklonište biti.

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ﴿٤٢﴾

Pitaju te o Smaku svijeta: \"Kada će se dogoditi?\"

Mlivo

Pitaju te o Času: \"Kad će dolazak njegov?\"

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ ﴿٤٣﴾

Ti ne znaš, pa kako da o njemu zboriš,

Mlivo

Čemu? Ti si za podsjećanje na njega,

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ ﴿٤٤﴾

o njemu samo Gospodar tvoj zna.

Mlivo

Do Gospodara tvoga je vrhunac njegov!

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا ﴿٤٥﴾

Tvoja opomena će koristiti samo onome koji ga se bude bojao,

Mlivo

Ti si samo opominjač onom ko ga se plaši,

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا ﴿٤٦﴾

a njima će se učiniti, onoga Dana kada ga dožive, da su samo jednu večer ili jedno jutro njezino ostali.

Mlivo

Na dan kad ga vide, biće kao da su oni ostali samo večer ili jutro njegovo.