Main pages

Surah The Overwhelming [Al-Ghashiya] in Bosnian

Surah The Overwhelming [Al-Ghashiya] Ayah 26 Location Maccah Number 88

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ ﴿١﴾

Da li je doprla do tebe vijest o teškoj nevolji? –

Mlivo

Da li ti je došao hadis o prekriću?

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ ﴿٢﴾

kada će se neka lica potištena,

Mlivo

Lica će Tog dana biti ponižena,

عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ ﴿٣﴾

premorena, napaćena

Mlivo

Izmorena, napaćena,

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ ﴿٤﴾

u vatri užarenoj pržiti,

Mlivo

Vatrom užarenom pržena,

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ ﴿٥﴾

sa vrela uzavrelog piti,

Mlivo

Sa izvora uzavrelog pojena.

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ ﴿٦﴾

kada drugog jela osim trnja neće imati,

Mlivo

Neće biti hrane za njih, izuzev od trna,

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ ﴿٧﴾

koje neće ni ugojiti ni glad utoliti.

Mlivo

Neće ugojiti, niti protiv gladi koristiti.

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ ﴿٨﴾

Neka lica toga dana biće radosna,

Mlivo

Lica će Tog dana biti radosna,

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ ﴿٩﴾

trudom svojim zadovoljna –

Mlivo

Trudom svojim zadovoljna,

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ ﴿١٠﴾

u Džennetu izvanrednome,

Mlivo

U Džennetu visokome;

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ ﴿١١﴾

u kome prazne besjede neće slušati.

Mlivo

Neće čuti u njemu besmislicu.

فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ ﴿١٢﴾

U njemu su izvor-vode koje teku,

Mlivo

U njemu je izvor tekući,

فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ ﴿١٣﴾

u njemu su i divani skupocjeni,

Mlivo

U njemu su sofe uzdignute,

وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ ﴿١٤﴾

i pehari postavljeni,

Mlivo

I čaše postavljene,

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ ﴿١٥﴾

i jastuci poredani,

Mlivo

I jastučići poredani,

وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ ﴿١٦﴾

i ćilimi rašireni.

Mlivo

I ćilimi razastrti.

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ﴿١٧﴾

Pa zašto oni ne pogledaju kamile – kako su stvorene,

Mlivo

Pa zar neće pogledati kamilu, kako je stvorena?

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ ﴿١٨﴾

i nebo – kako je uzdignuto,

Mlivo

I nebo, kako je uzdignuto!

وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ﴿١٩﴾

i planine – kako su postavljene,

Mlivo

I brda, kako su postavljena!

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ﴿٢٠﴾

i Zemlju – kako je prostrta?!

Mlivo

I Zemlju, kako je prostrta!

فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ ﴿٢١﴾

Ti poučavaj – tvoje je da poučavaš,

Mlivo

Pa opominji, ti si samo opominjač:

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ ﴿٢٢﴾

ti vlast nad njima nemaš!

Mlivo

Nisi nad njima pazitelj;

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ﴿٢٣﴾

A onoga koji glavu okreće i neće da vjeruje,

Mlivo

A ko se okrene i ne vjeruje,

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ ﴿٢٤﴾

njega će Allah najvećom mukom mučiti.

Mlivo

Pa kazniće ga Allah kaznom najvećom.

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ ﴿٢٥﴾

Nama će se oni, zaista, vratiti

Mlivo

Uistinu, Nama je povratak njihov,

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم ﴿٢٦﴾

i pred Nama će, doista, račun polagati!

Mlivo

Zatim, uistinu, na Nama je obračun njihov.