Setting
Surah The Overwhelming [Al-Ghashiya] in Bosnian
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ ﴿١﴾
Da li je doprla do tebe vijest o teškoj nevolji? –
Da li ti je došao hadis o prekriću?
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ ﴿٢﴾
kada će se neka lica potištena,
Lica će Tog dana biti ponižena,
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ ﴿٦﴾
kada drugog jela osim trnja neće imati,
Neće biti hrane za njih, izuzev od trna,
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ ﴿٧﴾
koje neće ni ugojiti ni glad utoliti.
Neće ugojiti, niti protiv gladi koristiti.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ ﴿٨﴾
Neka lica toga dana biće radosna,
Lica će Tog dana biti radosna,
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ ﴿١١﴾
u kome prazne besjede neće slušati.
Neće čuti u njemu besmislicu.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ﴿١٧﴾
Pa zašto oni ne pogledaju kamile – kako su stvorene,
Pa zar neće pogledati kamilu, kako je stvorena?
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ ﴿١٨﴾
i nebo – kako je uzdignuto,
I nebo, kako je uzdignuto!
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ﴿١٩﴾
i planine – kako su postavljene,
I brda, kako su postavljena!
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ﴿٢٠﴾
i Zemlju – kako je prostrta?!
I Zemlju, kako je prostrta!
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ ﴿٢١﴾
Ti poučavaj – tvoje je da poučavaš,
Pa opominji, ti si samo opominjač:
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ﴿٢٣﴾
A onoga koji glavu okreće i neće da vjeruje,
A ko se okrene i ne vjeruje,
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ ﴿٢٤﴾
njega će Allah najvećom mukom mučiti.
Pa kazniće ga Allah kaznom najvećom.
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ ﴿٢٥﴾
Nama će se oni, zaista, vratiti
Uistinu, Nama je povratak njihov,
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم ﴿٢٦﴾
i pred Nama će, doista, račun polagati!
Zatim, uistinu, na Nama je obračun njihov.