Main pages

Surah The Beneficient [Al-Rahman] in Bosnian

Surah The Beneficient [Al-Rahman] Ayah 78 Location Maccah Number 55

ٱلرَّحْمَٰنُ ﴿١﴾

Milostivi!

عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ ﴿٢﴾

Poučava Kur'anu,

خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ ﴿٣﴾

Stvara čovjeka,

عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ ﴿٤﴾

Uči ga izražavanju.

ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ ﴿٥﴾

Sunce i Mjesec su po proračunu,

وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ﴿٦﴾

I zvijezda i drvo čini sedždu,

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ ﴿٧﴾

I nebo! Uzdigao ga je, i postavio mjerilo,

أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ ﴿٨﴾

Da ne prelazite mjeru.

وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ ﴿٩﴾

I uspostavljajte težinu po pravdi i ne zakidajte na vagi.

وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ ﴿١٠﴾

I Zemlja! Postavio je nju za stvorenja,

فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ ﴿١١﴾

Na njoj je voće i palme sa čaškama,

وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ ﴿١٢﴾

I zrno sa ljuskom i mirisna biljka.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٣﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ ﴿١٤﴾

Stvorio je čovjeka od gline zvečeće kao grnčarija,

وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ ﴿١٥﴾

I stvorio je džinna od plamena vatre.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٦﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ ﴿١٧﴾

Gospodar dvaju istoka i Gospodar dvaju zapada,

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٨﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ﴿١٩﴾

Pustio je mora dva - susreću se,

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ ﴿٢٠﴾

Između njih je berzeh, ne prelaze (ga),

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢١﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ ﴿٢٢﴾

Izlaze iz njih biser i merdžan,

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٣﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ ﴿٢٤﴾

I Njegova su plovila - naprave u moru kao brda,

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٥﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۢ ﴿٢٦﴾

Svako ko je na njoj, prolazan je,

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ﴿٢٧﴾

A traje lice Gospodara tvog, Vlasnika uzvišenosti i plemenitosti.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٨﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ ﴿٢٩﴾

Pita Ga ko je na nebesima i Zemlji. Svakog dana On je u dejstvu.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٠﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ ﴿٣١﴾

Posvetićemo se vama, o tereta dva,

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٢﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ ﴿٣٣﴾

O skupino džinna i ljudi! Ako uzmognete da prodrete iz zona nebesa i Zemlje, tad prodrite! Nećete prodrijeti, izuzev s energijom!

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٤﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ ﴿٣٥﴾

Slaće se na vas oba plamen vatre i bakar, pa se nećete odbraniti.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٦﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ ﴿٣٧﴾

Pa kad se rascijepi nebo i bude ružičasto kao balzam,

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٨﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿٣٩﴾

Tad, Tog dana, neće se pitati za grijeh svoj čovjek, niti džinn.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٠﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ ﴿٤١﴾

Poznaće se krivci po biljegu njihovom, pa će biti uzimani za kike i stopala.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٢﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ ﴿٤٣﴾

Ovo je taj Džehennem kojeg su poricali prestupnici.

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ ﴿٤٤﴾

Kružiće između njega i vruće ključale vode,

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٥﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ ﴿٤٦﴾

A onaj ko se bojao stajanja pred Gospodarom svojim, imaće bašče dvije,

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٧﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ ﴿٤٨﴾

Pune grana,

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٩﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ ﴿٥٠﴾

U njima su izvora dva (koja) teku.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥١﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ ﴿٥٢﴾

U njima su od svakog voća vrste dvije,

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٣﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ ﴿٥٤﴾

Naslonjeni na posteljama će biti, naličje njihovo od brokata, a plodovi bašče obje nisko,

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٥﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿٥٦﴾

U njima su (hurije) kratkih pogleda, nije ih prije njih razdjevičio čovjek, niti džinn.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٧﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ ﴿٥٨﴾

Kao da su one jakut i merdžan,

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٩﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٰنُ ﴿٦٠﴾

Da li će plaća dobroti biti (išta), izuzev dobrota?

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦١﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ﴿٦٢﴾

A osim njih, biće bašče dvije,

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٣﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

مُدْهَآمَّتَانِ ﴿٦٤﴾

Obje tamnozelene,

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٥﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ ﴿٦٦﴾

U njima dva izvora prskajuća,

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٧﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

فِيهِمَا فَٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ ﴿٦٨﴾

U njima je voće i hurme i nar,

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٩﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ ﴿٧٠﴾

U njima su dobre, lijepe,

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧١﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ ﴿٧٢﴾

Hurije zadržane u paviljonima,

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٣﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿٧٤﴾

Nije ih prije njih razdjevičio čovjek, niti džinn -

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٥﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ ﴿٧٦﴾

Naslonjeni na jastuku zelenom i ćilimima prekrasnim.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٧﴾

Pa koju od blagodati Gospodara svoga poričete!?

تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ﴿٧٨﴾

Blagoslovljeno neka je ime Gospodara tvog, Vlasnika uzvišenosti i plemenitosti!