Setting
Surah The morning star [At-Tariq] in Bosnian
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ ﴿١﴾
Tako mi neba i Tarika!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ ﴿٢﴾
A šta znaš ti šta je Tarik?
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ ﴿٣﴾
Zvijezda prodorna!
إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ ﴿٤﴾
Nema duše nijedne bez nad njom čuvara.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ ﴿٥﴾
Pa neka pogleda čovjek od čega je stvoren!
خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ ﴿٦﴾
Stvoren je od tekućine brizgajuće,
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ ﴿٧﴾
Izlazi između kičme i rebara!
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ ﴿٨﴾
Uistinu! On je za povratak njegov kadar.
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ ﴿٩﴾
Na Dan ispitivanja tajni,
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ ﴿١٠﴾
Tad on neće imati snage, niti pomagača.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ ﴿١١﴾
Tako mi neba punog vraćanja,
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ ﴿١٢﴾
I Zemlje pune raspukline,
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ ﴿١٣﴾
Uistinu! On je riječ odlučujuća,
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ ﴿١٤﴾
I nije on šala.
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا ﴿١٥﴾
Uistinu, oni pletu spletku,
وَأَكِيدُ كَيْدًۭا ﴿١٦﴾
I pletem spletku.
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا ﴿١٧﴾
Pa odloži nevjernicima, daj im vremena, polahko.