Setting
Surah The Overwhelming [Al-Ghashiya] in Czech
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ ﴿١﴾
Zdaž došla tě zpráva o (dnu) ZAHALUJÍCÍM?
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ ﴿٢﴾
V den ten líce budou pokorná,
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ ﴿٣﴾
upracována, znavena;
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ ﴿٤﴾
páliti budou se v ohni horoucím,
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ ﴿٥﴾
píti budou z pramene vřelého.
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ ﴿٦﴾
Nebudou pokrmu míti, vyjma trnitého bodláčí,
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ ﴿٧﴾
jež nevykrmí (je) aniž ukojí (jich) hlad.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ ﴿٨﴾
V den ten líce (též) budou veselá,
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ ﴿٩﴾
se snahou svou spokojená,
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ ﴿١٠﴾
v zahradách vysokých:
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ ﴿١١﴾
v ní neslyšán bude hovor zlý;
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ ﴿١٢﴾
v ní prameny budou zurčící,
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ ﴿١٣﴾
pohovky vyvýšené,
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ ﴿١٤﴾
a číše připravené,
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ ﴿١٥﴾
polštáře urovnané,
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ ﴿١٦﴾
koberce rozprostřené.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ﴿١٧﴾
Zdaž nepatří na velblouda, jak (moudře) stvořen byl,
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ ﴿١٨﴾
a na nebesa, jak byla zdvižena,
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ﴿١٩﴾
a na pohoří jak byla vztyčena,
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ﴿٢٠﴾
a na zemi, jak byla prostřena?
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ ﴿٢١﴾
Napomínej tedy, neb tys jen napominatel,
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ ﴿٢٢﴾
nemáš nad nimi práva (plného),
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ﴿٢٣﴾
vyjma toho, jenž odvrací se a nevěří:
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ ﴿٢٤﴾
toho pak ztresce Bůh největším ztrestáním!
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ ﴿٢٥﴾
Zajistéť k nám jich návrat (povede):
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم ﴿٢٦﴾
pak zajisté na nás bude súčtování s nimi.