Setting
Surah The Traducer [Al-Humaza] in German
وَيْلٌۭ لِّكُلِّ هُمَزَةٍۢ لُّمَزَةٍ ﴿١﴾
Wehe jedem Stichler, Verleumder
Wehe jedem Stichler und Nörgler,
Wehe jedem Stichler und Nörgler,
Niedergang sei jedem äußerst durch üble Nachrede Beleidigenden, äußerst durch Mimik Beleidigenden,
ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًۭا وَعَدَّدَهُۥ ﴿٢﴾
der ein Vermögen zusammenträgt und es gezählt zurücklegt!
der Besitz zusammenträgt und ihn zählt und immer wieder zählt,
Der sein Vermögen zusammenbringt und es zählt
der Vermögen anhäufte und immer wieder zählte.
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ ﴿٣﴾
Er meint, daß sein Vermögen ihn unsterblich mache.
wobei er meint, daß sein Besitz ihn ewig leben ließe!
Und dabei meint, sein Vermögen würde ihn unsterblich machen!
Er dachte, daß sein Vermögen ihn verewigt hätte.
كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ ﴿٤﴾
Aber nein! Er wird wahrlich in Al-Hutama geschleudert werden.
Keineswegs! Er wird ganz gewiß in al-Hutama geworfen werden.
Nein, er wird bestimmt in die Zermalmende geworfen werden.
Gewiß, nein! Er wird doch in Al-hutama geworfen.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ ﴿٥﴾
Doch was läßt dich wissen, was Al-Hutama ist?
Was läßt dich wissen, was al-Hutama ist?
Woher sollst du wissen, was die Zermalmende ist?
Und was weißt du, was Al-hutama ist?!
نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ ﴿٦﴾
(Es ist) Allahs angezündetes Feuer
(Sie ist) Allahs entfachtes Feuer,
Es ist das angefachte Feuer Gottes,
Es ist das entfachte Feuer von ALLAH,
ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ ﴿٧﴾
das bis zu dem (innersten der) Herzen vordringt.
das Einblick in die Herzen gewinnt.
Das die Herzen durchdringt.
das über die Herzen schlägt.
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌۭ ﴿٨﴾
Es schlägt über ihnen zusammen
Gewiß, es wird sie einschließen
Es liegt über ihnen zugeschlagen,
Gewiß, es ist über ihnen abgeschlossen,
فِى عَمَدٍۢ مُّمَدَّدَةٍۭ ﴿٩﴾
in langgestreckten Säulen.
in langgestreckten Säulen.
In langgestreckten Säulen.
an ausgestreckten Säulen (gefesselt).