Main pages

Surah The morning hours [Ad-Dhuha] in German

Surah The morning hours [Ad-Dhuha] Ayah 11 Location Maccah Number 93

وَٱلضُّحَىٰ ﴿١﴾

Beim Vormittag

Bubenheim & Elyas

Bei der Morgenhelle

Khoury

Bei dem Morgen

Zaidan

Bei dem Vormittag

وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ ﴿٢﴾

und bei der Nacht, wenn alles still ist!

Bubenheim & Elyas

und der Nacht, wenn sie (alles) umhüllt!

Khoury

Und (bei) der Nacht, wenn sie still ist!

Zaidan

und bei der Nacht, wenn sie ruht!

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ ﴿٣﴾

Dein Herr hat dich weder verlassen, noch verabscheut.

Bubenheim & Elyas

Dein Herr hat sich weder von dir verabschiedet noch haßt Er (dich).

Khoury

Dein Herr hat dir nicht den Abschied gegeben und haßt (dich) nicht.

Zaidan

Weder verließ dich dein HERR, noch ist ER dir abgeneigt.

وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ ﴿٤﴾

Wahrlich, das Jenseits ist besser für dich als das Diesseits.

Bubenheim & Elyas

Und das Jenseits ist wahrlich besser für dich als das Diesseits.

Khoury

Wahrlich, das Jenseits ist besser für dich als das Diesseits.

Zaidan

Und gewiß, das Letzte ist für dich besser als das Erste.

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ ﴿٥﴾

Und wahrlich, dein Herr wird dir geben und du wirst wohlzufrieden sein.

Bubenheim & Elyas

Und dein Herr wird dir wahrlich geben, und dann wirst du zufrieden sein.

Khoury

Und wahrlich, dein Herr wird dir geben, und du wirst zufrieden sein.

Zaidan

Und gewiß, dir wird dein HERR (so viel) geben, so daß du zufrieden bist.

أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ ﴿٦﴾

Hat Er dich nicht als Waise gefunden und aufgenommen

Bubenheim & Elyas

Hat Er dich nicht als Waise gefunden und (dir) dann Zuflucht verschafft

Khoury

Hat Er dich nicht als Waise gefunden und dir Unterkunft besorgt,

Zaidan

Fand ER dich nicht als Waise, dann gewährte ER dir Geborgenheit?!

وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ ﴿٧﴾

und dich auf dem Irrweg gefunden und richtig geführt

Bubenheim & Elyas

und dich irregehend gefunden und dann rechtgeleitet

Khoury

Und dich abgeirrt gefunden und rechtgeleitet,

Zaidan

Und ER fand dich irrend, so leitete ER dich recht.

وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ ﴿٨﴾

und dich dürftig gefunden und reich gemacht?

Bubenheim & Elyas

und dich arm gefunden und dann reich gemacht?

Khoury

Und bedürftig gefunden und reich gemacht?

Zaidan

Und ER fand dich arm, dann machte ER dich reich.

فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ ﴿٩﴾

Darum unterdrücke nicht die Waise

Bubenheim & Elyas

Was nun die Waise angeht, so unterjoche (sie) nicht,

Khoury

So unterdrücke die Waise nicht,

Zaidan

Also hinsichtlich der Waise, so unterdrücke nicht!

وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ ﴿١٠﴾

und fahre nicht den Bettler an

Bubenheim & Elyas

und was den Bettler angeht, so fahre (ihn) nicht an,

Khoury

Und fahre den Bettler nicht an,

Zaidan

Und hinsichtlich des Bittenden, so beschimpfe nicht!

وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ﴿١١﴾

und sprich überall von der Gnade deines Herrn.

Bubenheim & Elyas

und was die Gunst deines Herrn angeht, so erzähle (davon).

Khoury

Und erzähle von der Gnade deines Herrn.

Zaidan

Und hinsichtlich der Wohltat deines HERRN, so sprich darüber!