Setting
Surah Competition [At-Takathur] in German
أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ ﴿١﴾
Das Streben nach Mehr lenkt euch solange ab
Die Vermehrung lenkt euch ab,
Der Wettstreit um noch mehr lenkt euch ab,
Euch abgelenkt hat (die Sucht) nach Vermehrung,
حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ ﴿٢﴾
bis ihr die Gräber besucht.
bis ihr die Friedhöfe besucht.
Daß ihr (sogar) die Gräber besucht.
bis ihr die Gräber besucht habt.
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٣﴾
Aber nein! Ihr werdet es bald erfahren.
Keineswegs! Ihr werdet (es noch) erfahren.
Nein, ihr werdet es noch zu wissen bekommen.
Gewiß, nein! Ihr werdet noch wissen.
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٤﴾
Wiederum: Aber nein! Ihr werdet es bald erfahren.
Abermals: Keineswegs! Ihr werdet (es noch) erfahren.
Noch einmal: Nein, ihr werdet es noch zu wissen bekommen.
Dann gewiß, nein! Ihr werdet noch wissen.
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ ﴿٥﴾
Aber nein! Wenn ihr es sicher wüßtet!
Keineswegs! Wenn ihr es nur mit dem Wissen der Gewißheit wüßtet!
Nein, wenn ihr es nur mit Gewißheit wüßtet!
Gewiß, nein! Würdet ihr über dasWissen der Gewißheit verfügen,
لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ ﴿٦﴾
Ihr werdet die Gahim sehen.
Ihr werdet ganz gewiß den Höllenbrand sehen.
Ihr werdet bestimmt die Hölle sehen.
würdet ihr bestimmt die Hölle erkennen.
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ ﴿٧﴾
Doch, ihr sollt sie noch mit dem Auge der Gewißheit sehen.
Abermals: Ihr werdet ihn mit dem Auge der Gewißheit sehen.
Noch einmal: Ihr werdet sie mit völliger Gewißheit sehen.
Dann werdet ihr sie doch als die Gewißheit an sich sehen.
ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ ﴿٨﴾
Dann werdet ihr, an jenem Tage, nach dem Wohlstand befragt.
Hierauf werdet ihr an jenem Tag ganz gewiß nach der Wonne gefragt werden.
Dann werdet ihr an jenem Tag euer angenehmes Leben zu verantworten haben.
Dann werdet ihr an diesem Tag zweifelsohne für das Wohlergehen zur Rechenschaft gezogen.