Setting
Surah The Fig [At-Tin] in German
بِّسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيْتُونِ ﴿١﴾
Beim Feigenbaum und beim Ölbaum
Bei der Feige und der Olive
Bei dem Feigenbaum und dem Olivenbaum,
Bei den Feigen und den Oliven,
وَطُورِ سِينِينَ ﴿٢﴾
und beim Berge Sinai
und dem Berg Sinin
Und dem Berg Sinai,
bei dem Tur-Berg von Sinin,
وَهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ٱلْأَمِينِ ﴿٣﴾
und bei dieser sicheren Ortschaft!
und dieser sicheren Ortschaft!
Und diesem sicheren Gebiet!
bei dieser sicheren Stadt!
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِىٓ أَحْسَنِ تَقْوِيمٍۢ ﴿٤﴾
Wahrlich, Wir haben den Menschen in bester Form erschaffen.
Wir haben den Menschen ja in schönster Gestaltung erschaffen,
Wir haben den Menschen in schönster ebenmäßiger Gestalt erschaffen,
Gewiß, bereits erschufen WIR den Menschen in bestem Aufrechtstehen,
ثُمَّ رَدَدْنَٰهُ أَسْفَلَ سَٰفِلِينَ ﴿٥﴾
Alsdann haben Wir ihn in die niedrigste Tiefe zurückgebracht
hierauf haben Wir ihn zu den Niedrigsten der Niedrigen werden lassen,
Dann haben Wir ihn in den niedrigsten der niedrigen Stände gebracht,
dann kehrten WIR ihn zum Untersten des Unteren zurück,
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۢ ﴿٦﴾
ausgenommen (davon) sind diejenigen, die glauben und Gutes tun; ihnen wird ein unverkürzter Lohn zuteil sein.
außer denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun; für sie wird es einen Lohn geben, der nicht aufhört.
Ausgenommen die, die glauben und die guten Werke tun: Sie empfangen einen Lohn, der nicht aufhört.
außer denjenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, so ist für sie eine nicht endende Belohnung bestimmt.
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِٱلدِّينِ ﴿٧﴾
Und was veranlaßt dich hernach, die Religion zu leugnen?
Was läßt dich da weiterhin das Gericht für Lüge erklären?
Was läßt dich da noch das Gericht für Lüge erklären?
Also was läßt dich noch den Din ableugnen?!
أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَحْكَمِ ٱلْحَٰكِمِينَ ﴿٨﴾
Ist nicht Allah der gerechteste Richter?
Ist nicht Allah der Weiseste derjenigen, die richten?
Ist nicht Gott der Weiseste all derer, die urteilen?
Ist ALLAH etwa nicht Der am besten Urteilende der Urteilenden?!