Setting
Surah The Beneficient [Al-Rahman] in German
ٱلرَّحْمَٰنُ ﴿١﴾
Der Allgnade Erweisende
عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ ﴿٢﴾
lehrte den Quran,
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ ﴿٣﴾
erschuf den Menschen,
عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ ﴿٤﴾
lehrte ihn das Artikulieren.
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ ﴿٥﴾
Die Sonne und der Mond sind nach einer Berechnung.
وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ﴿٦﴾
Und das Bodengewächs und die Bäume vollziehen Sudschud.
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ ﴿٧﴾
Und den Himmel erhob ER und setzte Al-mizan ein:
أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ ﴿٨﴾
\"Begeht keine Übertretungen hinsichtlich von Al-mizan
وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ ﴿٩﴾
Und haltet das (mit Al-mizan) Festgestellte nach Gerechtigkeit ein und mindert Al-mizan nicht!\"
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ ﴿١٠﴾
Und die Erde setzte ER für die Lebewesen ein.
فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ ﴿١١﴾
Auf ihr sind Obst und Dattelbäume mit Blütenkelchen
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ ﴿١٢﴾
sowie Körner mit Halmen und Blättern.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٣﴾
Also, welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ ﴿١٤﴾
ER erschuf den Menschen aus Salsal wie Ton
وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ ﴿١٥﴾
und erschuf die Dschinn aus rauchlosem Feuer.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٦﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ ﴿١٧﴾
ER ist der HERR beider Osten und beider Westen.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٨﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ﴿١٩﴾
ER ließ beide Meere aufeinandertreffen,
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ ﴿٢٠﴾
zwischen beiden gibt es eine Trennung, sie vermischen sich nicht.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢١﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ ﴿٢٢﴾
Aus beiden kommen Perlen und Korallen hervor.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٣﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ ﴿٢٤﴾
Und Ihm gehören die gebauten Fahrenden auf dem Meer wie die Berge.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٥﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۢ ﴿٢٦﴾
Alles, was auf ihr (der Erde) ist, vergeht,
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ﴿٢٧﴾
und es bleibt dein HERR, Der mit der Majestät und der Würde.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٨﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ ﴿٢٩﴾
Ihn bitten alle, die in den Himmeln und auf Erden sind. Jeden Yaum ist ER befaßt mit den Angelegenheiten.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٠﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ ﴿٣١﴾
WIR werden euch Uns noch vornehmen, ihr Menschen und Dschinn.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٢﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ ﴿٣٣﴾
Ihr Gruppe von Dschinn und Menschen! Wenn ihr die Gegenden der Himmel und der Erde durchdringen könnt, so durchdringt! Ihr durchdringt nur mit Macht.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٤﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ ﴿٣٥﴾
ER schickt über euch beide Flammen von Feuer und Rauch, so könnt ihr euch nicht helfen.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٦﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ ﴿٣٧﴾
Und wenn der Himmel sich spaltete, dann rot wie rotes Leder wird.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٨﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿٣٩﴾
Also an diesem Tag wird nach seiner Verfehlung weder ein Mensch noch ein Dschinn befragt.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٠﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ ﴿٤١﴾
Die schwer Verfehlenden werden durch ihreMerkmale bekannt, dann wird an den Stirnhaaren und an den Füßen gezerrt.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٢﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ ﴿٤٣﴾
Dies ist Dschahannam, welche die schwer Verfehlenden ableugnen.
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ ﴿٤٤﴾
Sie machen die Runde in ihr (Dschahannam) und mit extrem hoher Temperatur Siedendem.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٥﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ ﴿٤٦﴾
Und für denjenigen, der sich vor der Vorstellung vor seinem HERRN fürchtet, gibt es zwei Dschanna -
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٧﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?! -
ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ ﴿٤٨﴾
die von Bäumen sind.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٩﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ ﴿٥٠﴾
In denen es zwei Quellen gibt, die fließen.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥١﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ ﴿٥٢﴾
In denen es von jeder Obstart Zweiheit gibt.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٣﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ ﴿٥٤﴾
Angelehnt sind sie auf Liegen, deren Inlett aus Istabraq ist. Und die Ernte beider Dschannat ist nahe.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٥﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿٥٦﴾
In den beiden gibt es des Blicks Zurückhaltende, die weder ein Mensch, noch ein Dschinn vor ihnen deflorierte.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٧﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ ﴿٥٨﴾
Als wären sie wie Rubinen und Korallen.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٩﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٰنُ ﴿٦٠﴾
Gibt es etwa eine andere Belohnung für den Ihsan, als den Ihsan?!
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦١﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ﴿٦٢﴾
Und außer ihnen sind noch zwei Dschannat.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٣﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
مُدْهَآمَّتَانِ ﴿٦٤﴾
Sie sind dunkelgrün.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٥﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ ﴿٦٦﴾
In ihnen gibt es zwei Quellen, die sprudeln.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٧﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
فِيهِمَا فَٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ ﴿٦٨﴾
In ihnen gibt es Obst, Datteln und Granatäpfel.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٩﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ ﴿٧٠﴾
In ihnen sind schöne Gute.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧١﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ ﴿٧٢﴾
Sie sind Hur-Wesen, die sich in den Zelten zurückgezogen haben.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٣﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿٧٤﴾
Die weder ein Mensch, noch ein Dschinn vor ihnen deflorierte.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٥﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ ﴿٧٦﴾
Angelehnt auf grünen Kissen und schönen Teppichen.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٧﴾
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ﴿٧٨﴾
Immer allerhabener ist der Name deines HERRN, Der mit der Majestät und der Würde.