Main pages

Surah He Frowned [Abasa] in German

Surah He Frowned [Abasa] Ayah 42 Location Maccah Number 80

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ ﴿١﴾

Er runzelte die Stirn und kehrte den Rücken,

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ ﴿٢﴾

da der Blinde zu ihm kam.

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ ﴿٣﴾

Und was weißt du, vielleicht wird er sich läutern,

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ ﴿٤﴾

oder sich erinnern, so dann die Erinnerung ihm nützt.

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ ﴿٥﴾

Hinsichtlich desjenigen, der darauf verzichtet,

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ ﴿٦﴾

dem kommst du entgegen,

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ﴿٧﴾

und dir obliegt es nicht, wenn er sich nicht läutert.

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ ﴿٨﴾

Und hinsichtlich desjenigen, der zu dir kommt, der anstrebt,

وَهُوَ يَخْشَىٰ ﴿٩﴾

während er sich ehrfürchtig erweist,

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ﴿١٠﴾

den vernachlässigst du.

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ ﴿١١﴾

Gewiß, nein! Gewiß, es ist eine Ermahnung -

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﴿١٢﴾

also wer will, erinnert sich daran -

فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ ﴿١٣﴾

auf gewürdigten Blättern,

مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ ﴿١٤﴾

die gehoben und gereinigt sind,

بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ ﴿١٥﴾

mit Händen von Botschaftern,

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ ﴿١٦﴾

die würdig, gütig-gehorsam sind.

قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ ﴿١٧﴾

Tod sei dem Menschen, wie kufr-betreibend er ist.

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ ﴿١٨﴾

Woraus erschuf ER ihn?!

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ ﴿١٩﴾

Aus Nutfa erschuf ER ihn, dann bestimmte ER ihn,

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ ﴿٢٠﴾

dann erleichterte ER ihm den Weg,

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ ﴿٢١﴾

dann ließ ER ihn sterben, dann ließ ER ihn begraben,

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ ﴿٢٢﴾

dann wenn ER will, läßt ER ihn erwecken.

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ ﴿٢٣﴾

Gewiß, nein! Er erledigte nicht, was ER ihm gebot.

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ ﴿٢٤﴾

So soll der Mensch zu seinem Essen schauen!

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا ﴿٢٥﴾

Gewiß, WIR ließen das Wasser im Gießen gießen,

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا ﴿٢٦﴾

dann zerrissen WIR die Erde in Rissen,

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا ﴿٢٧﴾

dann ließen WIR auf ihr Getreide wachsen

وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا ﴿٢٨﴾

sowie Rebstöcke und Gemüse,

وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا ﴿٢٩﴾

und Olivenbäume und Dattelpalmen

وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا ﴿٣٠﴾

und dicht bewachsene Gärten

وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا ﴿٣١﴾

und Obst und Futter

مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ ﴿٣٢﴾

als Verbrauchsgut für euch und eure An'am.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ ﴿٣٣﴾

Und wenn der ohrenbetäubende Schrei kommt,

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ﴿٣٤﴾

an dem Tag, wenn der Mann vor seinem Bruder flieht

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ ﴿٣٥﴾

sowie (vor) seiner Mutter und seinem Vater

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ ﴿٣٦﴾

und seiner Gefährtin und seinen Kindern,

لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ ﴿٣٧﴾

für jeden Mann von ihnen an diesem Tag gibt es eine Angelegenheit, die ihn beschäftigt.

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ ﴿٣٨﴾

Strahlende Gesichter gibt es an diesem Tag,

ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ ﴿٣٩﴾

lächelnd voller Zuversicht.

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ ﴿٤٠﴾

Und es gibt an diesem Tag Gesichter, auf denen Staub ist.

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ﴿٤١﴾

Etwas Schwarzes überdeckt sie.

أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ ﴿٤٢﴾

Diese sind die öffentlich die Verfehlung begehenden Kufr- Betreibenden.