Setting
Surah The Mansions of the stars [Al-Burooj] in German
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ ﴿١﴾
Bei dem Himmel von Sternbildern,
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ ﴿٢﴾
und bei dem angedrohten Tag,
وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ ﴿٣﴾
und bei dem Zeugen und Bezeugten,
قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ ﴿٤﴾
Tod sei den Weggenossen des Grabens.
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ ﴿٥﴾
Das Feuer darin ist mit Brennstoff,
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ ﴿٦﴾
als sie um es herum saßen,
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌۭ ﴿٧﴾
und sie sind über das, was sie mit den Mumin machen, Zeugen.
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ ﴿٨﴾
Und sie mißbilligten an ihnen nichts außer, daß sie den Iman verinnerlichten an ALLAH, Den Allwürdigen, Den Alllobenswürdigen,
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ ﴿٩﴾
Dem die Herrschaft der Himmel und der Erde gehört. Und ALLAH ist über alles Zeuge.
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ ﴿١٠﴾
Gewiß, für diejenigen, die die Mumin-Männer und Mumin-Frauen der Fitna aussetzen, dann nicht bereuen, ist die Peinigung von Dschahannam und die Peinigung des Verbrennens bestimmt.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ ﴿١١﴾
Gewiß, für diejenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, sind Dschannat bestimmt, die von Flüssen durchflossen sind. Dies ist der große Erfolg.
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ ﴿١٢﴾
Gewiß, das Gewalt-Antun deines HERRN ist doch heftig.
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ ﴿١٣﴾
Gewiß, ER ist derjenige, der beginnen und zurückkehren läßt.
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ ﴿١٤﴾
Und ER ist Der Allvergebende, Der Äußerst Liebende,
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ ﴿١٥﴾
Der von dem herrlichen Al'ahrsch,
فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ ﴿١٦﴾
Der Allbewirkende dessen, was ER will.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ ﴿١٧﴾
Wurde dir die Mitteilung über die Soldaten zuteil,
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ ﴿١٨﴾
über Pharao und Thamud?!
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍۢ ﴿١٩﴾
Nein, sondern diejenigen, die Kufr betrieben haben, sind im Ableugnen.
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ ﴿٢٠﴾
Und ALLAH ist vor ihnen allumfassend.
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ ﴿٢١﴾
Nein, sondern er ist ein herrlicher Quran,
فِى لَوْحٍۢ مَّحْفُوظٍۭ ﴿٢٢﴾
auf einer wohlverwahrten Tafel.