Setting
Surah Defrauding [Al-Mutaffifin] in English
وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ ﴿١﴾
Woe to the stinters who,
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ﴿٢﴾
when they measure against the people, take full measure
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ﴿٣﴾
but, when they measure for them or weigh for them, do skimp.
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ ﴿٤﴾
Do those not think that they shall be raised up
لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ ﴿٥﴾
unto a mighty day
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٦﴾
a day when mankind shall stand before the Lord of all Being?
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ ﴿٧﴾
No indeed; the Book of the libertines is in Sijjin;
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ ﴿٨﴾
and what shall teach thee what is Sijjin?
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ﴿٩﴾
A book inscribed.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٠﴾
Woe that day unto those who cry it lies,
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿١١﴾
who cry lies to the Day of Doom;
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢﴾
and none cries lies to it but every guilty aggressor.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾
When our signs are recited to him, he says, 'Fairy-tales of the ancients!'
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ﴿١٤﴾
No indeed; but that they were earning has rusted upon their hearts.
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ ﴿١٥﴾
No indeed; but upon that day they shall be veiled from their Lord,
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ ﴿١٦﴾
then they shall roast in Hell.
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿١٧﴾
Then it shall be said to them, 'This is that you cried lies to.'
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ ﴿١٨﴾
No indeed; the book of the pious is in Illiyun;
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ ﴿١٩﴾
and what shall teach thee what is Illiyun?
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ﴿٢٠﴾
A book inscribed,
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿٢١﴾
witnessed by those brought nigh.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ ﴿٢٢﴾
Surely the pious shall be in bliss,
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ﴿٢٣﴾
upon couches gazing;
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ ﴿٢٤﴾
thou knowest in their faces the radiancy of bliss
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ ﴿٢٥﴾
as they are given to drink of a wine sealed
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ ﴿٢٦﴾
whose seal is musk -- so after that let the strivers strive --
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ ﴿٢٧﴾
and whose mixture is Tasnim,
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿٢٨﴾
a fountain at which do drink those brought nigh.
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ ﴿٢٩﴾
Behold, the sinners were laughing at the believers,
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ﴿٣٠﴾
when them passed them by winking at one another,
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ ﴿٣١﴾
and when they returned to their people they returned blithely,
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ ﴿٣٢﴾
and when they saw them they said, 'Lo, these men are astray!'
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ ﴿٣٣﴾
Yet they were not sent as watchers over them.
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ﴿٣٤﴾
So today the believers are laughing at the unbelievers,
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ﴿٣٥﴾
upon couches gazing.
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ ﴿٣٦﴾
Have the unbelievers been rewarded what they were doing?