Main pages

Surah The Ascending stairways [Al-Maarij] in English

Surah The Ascending stairways [Al-Maarij] Ayah 44 Location Maccah Number 70

سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ ﴿١﴾

There hath asked an asker for the torment about to befall.

لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ ﴿٢﴾

The infidels, of which there is no averter.

مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ ﴿٣﴾

From Allah, Owner of the ascending steps.

تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ ﴿٤﴾

Whereby the angels ascend Unto Him and also the spirit, On a Day whereof the measure is fifty thousand years.

فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا ﴿٥﴾

Wherefore be thou patient with a becoming patience.

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا ﴿٦﴾

Verily they behold it afar off.

وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا ﴿٧﴾

And We behold it nigh.

يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ ﴿٨﴾

It shall befall on a Day whereon the heaven shall become like Unto dregs of oil.

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ﴿٩﴾

And then the mountains shall become like Unto wool dyed.

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا ﴿١٠﴾

And not a friend shall ask a friend,

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ ﴿١١﴾

Though they shall be made to see one another. Fain would the guilty ransom himself from the torment of that Day by his children.

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ ﴿١٢﴾

And his spouse and his brother.

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ ﴿١٣﴾

And his kin that sheltered him.

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ ﴿١٤﴾

And all who are on the earth; so that this might deliver him.

كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ﴿١٥﴾

By no means! Verily it is a Flame.

نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ ﴿١٦﴾

Flaying off the scalp-skin.

تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٧﴾

It shall calll him who turneth back and backslideth.

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ ﴿١٨﴾

And masseth and then hoardeth.

۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا ﴿١٩﴾

Verily man is formed impatient.

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا ﴿٢٠﴾

When evil toucheth him, he is bewailing.

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا ﴿٢١﴾

And when good toucheth him he is begrudging.

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ ﴿٢٢﴾

Not so are the prayerful.

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ ﴿٢٣﴾

Who are at their prayer constant.

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ ﴿٢٤﴾

And those in whose riches is a known right.

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ﴿٢٥﴾

For the beggar and the destitute.

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿٢٦﴾

And those who testify to the Day of Requital.

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ﴿٢٧﴾

And those who are fearful of their Lord's torment -

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ ﴿٢٨﴾

Verily the torment of their Lord is not a thing to feel secure from.

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ ﴿٢٩﴾

And those who of their private parts are guards.

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿٣٠﴾

Save in regard to their spouses or those whom their right hands own; so verily they are not blameworthy -

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ ﴿٣١﴾

And whosoever seeketh beyond that, then it is those who are the trespassers

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ ﴿٣٢﴾

And those who of their trusts and their covenant are keepers.

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ ﴿٣٣﴾

And those who stand firm in their testimonies.

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ﴿٣٤﴾

And those who of their prayer are observant.

أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ ﴿٣٥﴾

Those shall dwell in Gardens, honoured.

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ﴿٣٦﴾

What aileth those who disbelieve, toward thee hastening.

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ ﴿٣٧﴾

On the right and on the left, in companies?

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ ﴿٣٨﴾

Coveteth every man of them, that he shall enter the Garden of Delight?

كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ﴿٣٩﴾

By no means! veriiy We! We have created them from that which they know.

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ ﴿٤٠﴾

I swear by the Lord of the easts and the wests, that, vierly We are Able.

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٤١﴾

To replace them by others better than they; and We are not to be outrun.

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ ﴿٤٢﴾

Wherefore let thou them alone plunging in vanity and sporting until they meet their Day which they are promised.

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ ﴿٤٣﴾

The Day whereon they shall come forth from the sepulchres hastily, as though they were to an altar hurrying.

خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ ﴿٤٤﴾

Downcast shall be their looks; abjectness shall overspread them. Such is the Day which they are promised.