Setting
Surah The rising of the dead [Al-Qiyama] in English
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ﴿١﴾
I swear by the Day of Resurrection.
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ ﴿٢﴾
And I swear by the self-reproaching soul.
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ ﴿٣﴾
Deemest man that We shall not assemble his bones?
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ ﴿٤﴾
Yea! WE are Able to put together evenly his finger-tips.
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ ﴿٥﴾
Aye! man desireth that he may sin before him.
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ ﴿٦﴾
He asketh: when will the Day of Resurrection be?
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ ﴿٧﴾
When, then, the sight shall be confounded.
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ ﴿٨﴾
And the moon shall be ecliped.
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ﴿٩﴾
And the sun and the moon shall be joined.
يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ ﴿١٠﴾
On that Day shall man say: whither is the fleeing.
كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿١١﴾
By no means! NO refuge!
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ ﴿١٢﴾
Unto thy Lord that Day is the recourse.
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿١٣﴾
To man will be declared on that Day that which he hath sent on and left behind.
بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ ﴿١٤﴾
Aye! man against himself shall be an enlightenment.
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ ﴿١٥﴾
Although he may put forth his pleas.
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ ﴿١٦﴾
Move not thy tongue therewith that thou mayest hasten therewith.
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ ﴿١٧﴾
Verily upon us is the collecting thereof and the reciting thereof.
فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ ﴿١٨﴾
Wherefore when We reciteit, follow thou the reciting thereof.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ ﴿١٩﴾
And thereafter verily upon us is is the expounding thereof.
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ ﴿٢٠﴾
By no means! Verily ye love the Herein.
وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ ﴿٢١﴾
And leave the Hereafter.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ ﴿٢٢﴾
Countenances on that Day shall be resplendent,
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ ﴿٢٣﴾
Looking toward their Lord.
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ ﴿٢٤﴾
And countenances on that Day shall be scowling.
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ ﴿٢٥﴾
Imagining that there will befall them a waiste-breaking calomity.
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ ﴿٢٦﴾
By no means! When it cometh up to he collar-bone.
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ ﴿٢٧﴾
And it is cried. who can charm?
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ ﴿٢٨﴾
And he bethinketh that it is the time of parting.
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ﴿٢٩﴾
And one shank is entangled with the other shank.
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ ﴿٣٠﴾
Unto thy Lord that Day is the drive.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ﴿٣١﴾
He neither believed nor prayed,
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿٣٢﴾
But he belied and turned away.
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ﴿٣٣﴾
Then he departed Unto his house hold conceitedly.
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ﴿٣٤﴾
Woe Unto thee; woe!
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ ﴿٣٥﴾
Again, woe Unto thee, woe!
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى ﴿٣٦﴾
Deemest man that he is to be left uncontrolled?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ ﴿٣٧﴾
Was he not a sperm of emission emitted?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿٣٨﴾
Then he became a clot; then He created him and formed him.
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ﴿٣٩﴾
And made of him the two sexes, male and female.
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ ﴿٤٠﴾
Is not That One then Able to quicken the dead?