Setting
Surah He Frowned [Abasa] in English
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ ﴿١﴾
He frowned and turned away.
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ ﴿٢﴾
Because there came Unto him a blind man.
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ ﴿٣﴾
How canst thou know, whether haply he might be cleansed,
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ ﴿٤﴾
Or be admonished, so that the admonition might have profited him?
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ ﴿٥﴾
As for him who regardeth himself self-sufficient-
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ ﴿٦﴾
Unto him thou attendest.
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ﴿٧﴾
Whereas it is not on thee that he is not cleansed.
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ ﴿٨﴾
And as for him who cometh Unto thee running,
وَهُوَ يَخْشَىٰ ﴿٩﴾
And he feareth'-
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ﴿١٠﴾
Him thou neglectest!
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ ﴿١١﴾
By no means! Verily it is an admonition.
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﴿١٢﴾
So whosoever willeth-let him be admonished therewlth.
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ ﴿١٣﴾
Inscribed in Writs honoured,\"
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ ﴿١٤﴾
Exalted, Purified,
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ ﴿١٥﴾
By the hands of scribes.
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ ﴿١٦﴾
Honourable and virtuous.
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ ﴿١٧﴾
Perish man! how ungrateful he is!
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ ﴿١٨﴾
Of what thing hath He created him?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ ﴿١٩﴾
Of a drop of seed. He created him and formed him according to a measure.
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ ﴿٢٠﴾
Then the way He made easy.
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ ﴿٢١﴾
Then He caused him to die and made him to be buried.
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ ﴿٢٢﴾
Then when He listeth, He shall raise him to life.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ ﴿٢٣﴾
By no means He performed not that which He had commanded him.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ ﴿٢٤﴾
Let man look at his food:
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا ﴿٢٥﴾
It is We Who pour forth water, pouring,
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا ﴿٢٦﴾
Thereafter We cleave the earth in clefts,
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا ﴿٢٧﴾
Then We cause therein the grain to grow,
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا ﴿٢٨﴾
And grapes and vegetables
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا ﴿٢٩﴾
And olives and palms
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا ﴿٣٠﴾
And enclosed gardens luxuriant.
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا ﴿٣١﴾
And fruits and herbage:
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ ﴿٣٢﴾
A provision for you and for your cattle.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ ﴿٣٣﴾
Then when cometh the Deafening Cry-
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ﴿٣٤﴾
On the Day whereon a man shall flee from his brother,
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ ﴿٣٥﴾
And his mother and his father,
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ ﴿٣٦﴾
And his wife and his sons;
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ ﴿٣٧﴾
For every one of them on that Day shall be business enough to occupy
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ ﴿٣٨﴾
Faces on that Day shall be beaming,
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ ﴿٣٩﴾
Laughing, rejoicing.
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ ﴿٤٠﴾
And faces on that Day! upon them shall be gloom.
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ﴿٤١﴾
Dust shall cover them
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ ﴿٤٢﴾
Those! they are the infidels, the ungodly.