Setting
Surah The rising of the dead [Al-Qiyama] in English
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ﴿١﴾
I swear by the Day of Resurrection.
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ ﴿٢﴾
And I swear by the blaming soul.
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ ﴿٣﴾
Does man think that We will not reassemble his bones?
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ ﴿٤﴾
Yes indeed; We are Able to reconstruct his fingertips.
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ ﴿٥﴾
But man wants to deny what is ahead of him.
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ ﴿٦﴾
He asks, “When is the Day of Resurrection?”
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ ﴿٧﴾
When vision is dazzled.
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ ﴿٨﴾
And the moon is eclipsed.
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ﴿٩﴾
And the sun and the moon are joined together.
يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ ﴿١٠﴾
On that Day, man will say, “Where is the escape?”
كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿١١﴾
No indeed! There is no refuge.
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ ﴿١٢﴾
To your Lord on that Day is the settlement.
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿١٣﴾
On that Day man will be informed of everything he put forward, and everything he left behind.
بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ ﴿١٤﴾
And man will be evidence against himself.
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ ﴿١٥﴾
Even as he presents his excuses.
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ ﴿١٦﴾
Do not wag your tongue with it, to hurry on with it.
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ ﴿١٧﴾
Upon Us is its collection and its recitation.
فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ ﴿١٨﴾
Then, when We have recited it, follow its recitation.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ ﴿١٩﴾
Then upon Us is its explanation.
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ ﴿٢٠﴾
Alas, you love the fleeting life.
وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ ﴿٢١﴾
And you disregard the Hereafter.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ ﴿٢٢﴾
Faces on that Day will be radiant.
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ ﴿٢٣﴾
Looking towards their Lord.
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ ﴿٢٤﴾
And faces on that Day will be gloomy.
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ ﴿٢٥﴾
Realizing that a back-breaker has befallen them.
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ ﴿٢٦﴾
Indeed, when it has reached the breast-bones.
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ ﴿٢٧﴾
And it is said, “Who is the healer?”
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ ﴿٢٨﴾
And He realizes that it is the parting.
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ﴿٢٩﴾
And leg is entwined with leg.
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ ﴿٣٠﴾
To your Lord on that Day is the drive.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ﴿٣١﴾
He neither believed nor prayed.
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿٣٢﴾
But he denied and turned away.
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ﴿٣٣﴾
Then he went to his family, full of pride.
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ﴿٣٤﴾
Woe to you; and woe.
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ ﴿٣٥﴾
Then again: Woe to you; and woe.
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى ﴿٣٦﴾
Does man think that he will be left without purpose?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ ﴿٣٧﴾
Was he not a drop of ejaculated semen?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿٣٨﴾
Then he became a clot. And He created and proportioned?
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ﴿٣٩﴾
And made of him the two sexes, the male and the female?
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ ﴿٤٠﴾
Is He not Able to revive the dead?