Main pages

Surah The Event, The Inevitable [Al-Waqia] in English

Surah The Event, The Inevitable [Al-Waqia] Ayah 96 Location Maccah Number 56

إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ ﴿١﴾

When the Event will come to pass

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ﴿٢﴾

– and then there will be no one to deny its occurrence –

خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ ﴿٣﴾

(a calamitous Event) that shall turn things upside down:

إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا ﴿٤﴾

when the earth will suddenly shake with a terrible shaking,

وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا ﴿٥﴾

and the mountains will crumble

فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا ﴿٦﴾

and will scatter abroad into fine dust.

وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَٰثَةًۭ ﴿٧﴾

You shall then become three groups.

فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ﴿٨﴾

The People on the Right: and how fortunate will be the People on the Right!

وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ﴿٩﴾

And the People on the Left: and how miserable will be the People on the Left!

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ ﴿١٠﴾

As for the Foremost, they will be the foremost!

أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿١١﴾

They shall be near-stationed (to their Lord),

فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴿١٢﴾

in the Gardens of Bliss.

ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾

A throng of the ancients,

وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ ﴿١٤﴾

and a few from later times.

عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ ﴿١٥﴾

They (will be seated) on gold-encrusted couches,

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَٰبِلِينَ ﴿١٦﴾

reclining on them, arrayed face to face;

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ ﴿١٧﴾

immortal youths shall go about them

بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ ﴿١٨﴾

with goblets and ewers and a cup filled with a drink drawn from a running spring,

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ ﴿١٩﴾

a drink by which their minds will not be clouded nor will it cause drunkenness;

وَفَٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ ﴿٢٠﴾

they will also go about them with the fruits of which they may choose,

وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٢١﴾

and with the flesh of any fowl that they may desire to eat;

وَحُورٌ عِينٌۭ ﴿٢٢﴾

and there shall be wide-eyed maidens,

كَأَمْثَٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ ﴿٢٣﴾

beautiful as pearls hidden in their shells.

جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ﴿٢٤﴾

All this shall be theirs as a reward for their deeds.

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا ﴿٢٥﴾

There they shall hear no idle talk nor any sinful speech.

إِلَّا قِيلًۭا سَلَٰمًۭا سَلَٰمًۭا ﴿٢٦﴾

All talk will be sound and upright.

وَأَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ ﴿٢٧﴾

As for the People on the Right, how fortunate shall be the people on the Right!

فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ ﴿٢٨﴾

They shall be in the midst of thornless lote trees,

وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ ﴿٢٩﴾

and flower-clad acacias,

وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ ﴿٣٠﴾

and extended shade,

وَمَآءٍۢ مَّسْكُوبٍۢ ﴿٣١﴾

and gushing water,

وَفَٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ ﴿٣٢﴾

and abundant fruit,

لَّا مَقْطُوعَةٍۢ وَلَا مَمْنُوعَةٍۢ ﴿٣٣﴾

never-ending and unforbidden.

وَفُرُشٍۢ مَّرْفُوعَةٍ ﴿٣٤﴾

They shall be on upraised couches,

إِنَّآ أَنشَأْنَٰهُنَّ إِنشَآءًۭ ﴿٣٥﴾

and their spouses We shall have brought them into being afresh,

فَجَعَلْنَٰهُنَّ أَبْكَارًا ﴿٣٦﴾

and shall have made them virgins,

عُرُبًا أَتْرَابًۭا ﴿٣٧﴾

intensely loving and of matching age.

لِّأَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ ﴿٣٨﴾

All this will be for the People on the Right;

ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿٣٩﴾

a large throng from the ancients,

وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ ﴿٤٠﴾

and also a large throng from those of later times.

وَأَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ ﴿٤١﴾

As for the People on the Left: how miserable will be the People on the Left!

فِى سَمُومٍۢ وَحَمِيمٍۢ ﴿٤٢﴾

They will be in the midst of scorching wind and boiling water,

وَظِلٍّۢ مِّن يَحْمُومٍۢ ﴿٤٣﴾

and a shade of thick, pitch-black smoke,

لَّا بَارِدٍۢ وَلَا كَرِيمٍ ﴿٤٤﴾

which will neither be cool nor soothing.

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ﴿٤٥﴾

Surely they had lived before in luxury,

وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٤٦﴾

and had persisted in the Great Sin.

وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ﴿٤٧﴾

They used to say: “What! Once we are dead and are reduced to dust and bones, shall we still be raised to a new life from the dead?

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ ﴿٤٨﴾

(We) and our fore-fathers of yore?”

قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْءَاخِرِينَ ﴿٤٩﴾

Tell them, (O Prophet): “The earlier ones and the later ones

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ ﴿٥٠﴾

shall all be brought together on an appointed Day.

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ ﴿٥١﴾

Then you, the erring ones and those that gave the lie to the Truth,

لَءَاكِلُونَ مِن شَجَرٍۢ مِّن زَقُّومٍۢ ﴿٥٢﴾

shall all eat from the Tree of al-Zaqqum,

فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ ﴿٥٣﴾

filling your bellies with it;

فَشَٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ ﴿٥٤﴾

and thereupon you shall drink boiling water,

فَشَٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ ﴿٥٥﴾

drinking it as thirsty camels do.”

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ ﴿٥٦﴾

Thus shall they be entertained on the Day of Recompense.

نَحْنُ خَلَقْنَٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ﴿٥٧﴾

We have created you, then why would you not confirm it?

أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ ﴿٥٨﴾

Did you ever consider the sperm that you emit?

ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَٰلِقُونَ ﴿٥٩﴾

Do you create a child out of it, or are We its creators?

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٦٠﴾

It is We Who ordained death upon you and We are not to be frustrated.

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿٦١﴾

Had We so wished, nothing could have hindered Us from replacing you by others like yourselves, or transforming you into beings you know nothing about.

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ﴿٦٢﴾

You are well aware of the first creation; then, do you learn no lesson from it?

أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ ﴿٦٣﴾

Have you considered the seeds you till?

ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ ﴿٦٤﴾

Is it you or We Who make them grow?

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٰهُ حُطَٰمًۭا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ﴿٦٥﴾

If We so wished, We could have reduced your harvest to rubble, and you would have been left wonder-struck to exclaim:

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ﴿٦٦﴾

“We have been penalised;

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٦٧﴾

nay; we have been undone!”

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ ﴿٦٨﴾

Did you cast a good look at the water that you drink?

ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ ﴿٦٩﴾

Is it you who brought it down from the clouds or is it We Who brought it down?

لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَٰهُ أُجَاجًۭا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ﴿٧٠﴾

If We had so pleased, We could have made it bitter. So why would you not give thanks?

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ ﴿٧١﴾

Did you consider the fire which you kindle?

ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ ﴿٧٢﴾

Did you make its tree grow or was it We Who made it grow?

نَحْنُ جَعَلْنَٰهَا تَذْكِرَةًۭ وَمَتَٰعًۭا لِّلْمُقْوِينَ ﴿٧٣﴾

We made it a reminder and a provision for the needy.

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ﴿٧٤﴾

Glorify, then, (O Prophet), the name of your Great Lord.

۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ ﴿٧٥﴾

No! I swear by the positions of the stars –

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌۭ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ﴿٧٦﴾

and this is indeed a mighty oath, if only you knew –

إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌۭ كَرِيمٌۭ ﴿٧٧﴾

that this indeed is a noble Qur'an,

فِى كِتَٰبٍۢ مَّكْنُونٍۢ ﴿٧٨﴾

inscribed in a well-guarded Book,

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ ﴿٧٩﴾

which none but the pure may touch;

تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٨٠﴾

a revelation from the Lord of the Universe.

أَفَبِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ﴿٨١﴾

Do you, then, take this discourse in light esteem,

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ﴿٨٢﴾

and your portion in it is simply that you denounce it as false?

فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ ﴿٨٣﴾

Why, then, when the soul leaps up to the throat,

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍۢ تَنظُرُونَ ﴿٨٤﴾

the while you are helplessly watching that he is on the verge of death,

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ ﴿٨٥﴾

– at that moment when We are closer to him than you, although you do not see (Us)

فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ﴿٨٦﴾

if you are not subject to anyone's authority,

تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ ﴿٨٧﴾

why are you then not able to bring them back to life if you are truthful?

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ ﴿٨٨﴾

So if he is one of those who are near-stationed (to Allah),

فَرَوْحٌۭ وَرَيْحَانٌۭ وَجَنَّتُ نَعِيمٍۢ ﴿٨٩﴾

then happiness and delight and Gardens of Bliss are his.

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ ﴿٩٠﴾

And if he is one of the People on the Right,

فَسَلَٰمٌۭ لَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ ﴿٩١﴾

he will be welcomed by the words: “Peace to you” from the People on the Right.

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ ﴿٩٢﴾

And if he is one of those who give the lie (to this Message) and go astray,

فَنُزُلٌۭ مِّنْ حَمِيمٍۢ ﴿٩٣﴾

then he will be served boiling water,

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ﴿٩٤﴾

and will be scorched by the Fire.

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ ﴿٩٥﴾

That indeed is the absolute truth.

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ﴿٩٦﴾

So glorify the name of your Great Lord.