Setting
Surah The Ascending stairways [Al-Maarij] in English
سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ ﴿١﴾
A beseecher besought the visitation of chastisement,
لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ ﴿٢﴾
(a chastisement meant) for the unbelievers, one which none can avert;
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ ﴿٣﴾
a chastisement from Allah, the Lord of the ascending steps,
تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ ﴿٤﴾
by which the angels and the Spirit ascend to Him in one Day the duration of which is fifty thousand years.
فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا ﴿٥﴾
So, (O Prophet), persevere with gracious perseverance.
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا ﴿٦﴾
Verily they think that the chastisement is far off,
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا ﴿٧﴾
while We think that it is near at hand.
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ ﴿٨﴾
It shall befall on a Day whereon the sky will become like molten brass,
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ﴿٩﴾
and the mountains will become like dyed tufts of wool,
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا ﴿١٠﴾
and no bosom friend will enquire about any of his bosom friends
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ ﴿١١﴾
although they shall be within sight of one another. The guilty one would fain ransom himself from the torment of that Day by offering his children,
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ ﴿١٢﴾
and his spouse and his brother,
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ ﴿١٣﴾
and his kinsfolk who had stood by him,
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ ﴿١٤﴾
and all persons of the earth, if only he could thus save himself.
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ﴿١٥﴾
By no means! It will be the fierce flame
نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ ﴿١٦﴾
that will strip off the scalp.
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٧﴾
It shall insistently summon him who turned his back and retreated,
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ ﴿١٨﴾
and amassed wealth and covetously hoarded it.
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا ﴿١٩﴾
Verily man is impatient by nature:
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا ﴿٢٠﴾
bewailing when evil befalls him,
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا ﴿٢١﴾
and tight-fisted when good fortune visits him,
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ ﴿٢٢﴾
except those that pray,
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ ﴿٢٣﴾
and are constant in their Prayer;
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ ﴿٢٤﴾
and those in whose wealth there is a known right
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ﴿٢٥﴾
for those that ask and those that are dispossessed,
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿٢٦﴾
those who firmly believe in the Day of Recompense,
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ﴿٢٧﴾
and fear the chastisement of their Lord –
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ ﴿٢٨﴾
surely the chastisement of their Lord is a thing none can feel secure from –
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ ﴿٢٩﴾
and those who guard their private parts,
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿٣٠﴾
except in regard to their spouses and those whom their right hands possess, for in regard to them they are not reproachable,
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ ﴿٣١﴾
but any who seeks to go beyond that, it is indeed they who are the transgressors,
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ ﴿٣٢﴾
and those who fulfil their trusts and their covenants,
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ ﴿٣٣﴾
and those who are upright in their testimonies;
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ﴿٣٤﴾
and who take due care of their Prayer:
أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ ﴿٣٥﴾
all these shall live honourably in the Gardens.
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ﴿٣٦﴾
But what is the matter with the unbelievers who are hurrying towards you
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ ﴿٣٧﴾
in crowds, both on the right and on the left?
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ ﴿٣٨﴾
Does everyone of them wish to enter the Garden of Bliss?
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ﴿٣٩﴾
By no means! They know that which We have created them from.
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ ﴿٤٠﴾
I swear by the Lord of the easts and the wests that We have the power
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٤١﴾
to replace them by others who would be better than they; and We shall certainly not be overpowered.
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ ﴿٤٢﴾
So leave them to engage in vain talk and to amuse themselves until they come face to face with the Day which they are promised,
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ ﴿٤٣﴾
the Day on which they will hastily come forth from their graves, as though they were hurrying on to the altars of their deities.
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ ﴿٤٤﴾
Their eyes will be downcast and disgrace will overwhelm them. Such is the Day that they were promised.