Main pages

Surah The rising of the dead [Al-Qiyama] in English

Surah The rising of the dead [Al-Qiyama] Ayah 40 Location Maccah Number 75

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ﴿١﴾

Nay! I swear by the Day of Resurrection.

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ ﴿٢﴾

And nay! I swear by An-Nafs Al-Lawwamah.

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ ﴿٣﴾

Does man think that We shall not assemble his bones

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ ﴿٤﴾

Yes, We are able to put together in perfect order the tips of his fingers.

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ ﴿٥﴾

Nay! Man desires to break out ahead of himself.

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ ﴿٦﴾

He asks: \"When will be this Day of Resurrection\"

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ ﴿٧﴾

So, when Bariqa the sight.

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ ﴿٨﴾

And the moon will be eclipsed.

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ﴿٩﴾

And the sun and moon will be joined together.

يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ ﴿١٠﴾

On that Day man will say: \"Where (is the refuge) to flee\"

كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿١١﴾

No! There is no refuge!

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ ﴿١٢﴾

Unto your Lord will be the place of rest that Day.

يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿١٣﴾

On that Day man will be informed of what he sent forward, and what he left behind.

بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ ﴿١٤﴾

Nay! Man will be well informed about himself,

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ ﴿١٥﴾

Though he may put forth his excuses.

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ ﴿١٦﴾

Move not your tongue concerning to make haste therewith.

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ ﴿١٧﴾

It is for Us to collect it and that it be recited.

فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ ﴿١٨﴾

And when We have recited it to you, then follow its recitation.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ ﴿١٩﴾

Then it is for Us to make it clear.

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ ﴿٢٠﴾

But no! Rather you love the present life of this world,

وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ ﴿٢١﴾

And neglect the Hereafter.

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ ﴿٢٢﴾

Some faces that Day shall be Nadirah.

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ ﴿٢٣﴾

Looking at their Lord.

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ ﴿٢٤﴾

And some faces that Day will be Basirah,

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ ﴿٢٥﴾

Thinking that some calamity is about to fall on them.

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ ﴿٢٦﴾

Nay, when it rea- ches to the collarbones.

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ ﴿٢٧﴾

And it will be said: \"Who can cure him\"

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ ﴿٢٨﴾

And he will think that it was the parting;

وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ﴿٢٩﴾

And one shank will be joined with another shank.

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ ﴿٣٠﴾

The drive will be on that Day to your Lord!

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ﴿٣١﴾

So, he neither believed nor prayed!

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿٣٢﴾

But on the contrary, he denied and turned away!

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ﴿٣٣﴾

Then he walked in conceit to his family admiring himself!

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ﴿٣٤﴾

Woe to you! And then woe to you!

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ ﴿٣٥﴾

Again, woe to you! And then woe to you!

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى ﴿٣٦﴾

Does man think that he will be left neglected

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ ﴿٣٧﴾

Was he not a Nutfah of semen emitted

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿٣٨﴾

Then he became an `Alaqah; then shaped and fashioned in due proportion.

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ﴿٣٩﴾

And made of him two sexes, male and female.

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ ﴿٤٠﴾

Is it not so then, that He would be able to give life to the dead